<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Blog der Deutsch Afghanische Initiative &#187; Reiseberichte</title>
	<atom:link href="http://www.deutsch-afghanische-initiative.de/blog/category/reiseberichte/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.deutsch-afghanische-initiative.de/blog</link>
	<description>Blog der Deutsch Afghanische Initiative</description>
	<lastBuildDate>Thu, 04 Mar 2010 17:57:11 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.3</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Zur&#252;ck aus Afghanistan</title>
		<link>http://www.deutsch-afghanische-initiative.de/blog/2009/09/04/zurueck-aus-afghanistan/</link>
		<comments>http://www.deutsch-afghanische-initiative.de/blog/2009/09/04/zurueck-aus-afghanistan/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Sep 2009 11:52:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pascale Goldenberg</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aktivitäten]]></category>
		<category><![CDATA[Projekte]]></category>
		<category><![CDATA[Reiseberichte]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.deutsch-afghanische-initiative.de/blog/?p=283</guid>
		<description><![CDATA[Hallo miteinander,
bin seit 2 Wochen aus Afghanistan zur&#252;ck, nach 3 Wochen Aufenthalt dort; alles ist gut gegangen. Ich bedanke mich sehr herzlich f&#252;r die vielen guten W&#252;nsche, die vor meiner Abreise eingegangen sind, sie haben gewirkt!
Ich hatte angeboten, den Frauen Blumensamen zu schenken, und tats&#228;chlich bekam ich sehr viele und bereitete damit gro&#223;e Freude. Es [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Hallo miteinander,</strong></p>
<p>bin seit 2 Wochen aus Afghanistan zur&#252;ck, nach 3 Wochen Aufenthalt dort; alles ist gut gegangen. Ich bedanke mich sehr herzlich f&#252;r die vielen guten W&#252;nsche, die vor meiner Abreise eingegangen sind, sie haben gewirkt!</p>
<p>Ich hatte angeboten, den Frauen Blumensamen zu schenken, und tats&#228;chlich bekam ich sehr viele und bereitete damit gro&#223;e Freude. Es war ein Volltreffer! Daraufhin schenkten sie mir wundersch&#246;ne Blumenstr&#228;u&#223;e, wer will kann nach Bild bei mir fragen.</p>
<p><img src="http://www.deutsch-afghanische-initiative.de/blog/wp-content/uploads/2009/09/Flowers-with-Jila.jpg" alt="Flowers with Jila" title="Flowers with Jila" width="400" height="266" class="aligncenter size-full wp-image-303" /></p>
<p>Vom 11. bis zum 13. September bin ich bei der Veranstaltung <a href="http://www.nadelundfaden-osnabrueck.de">Nadel und Faden</a> in Osnabr&#252;ck eingeladen mit meinen eigenen Werken; ich darf jedoch die Stickerei aus Afghanistan sowie mein Buch zum Verkauf anbieten. Bei der Organisation bedanke ich mich sehr herzlich daf&#252;r.</p>
<p>Vom 17. bis zum 20. September bin ich beim <a href="http://www.patchwork-europe.com">Europ&#228;ischen Patchworktreff</a> im Val d’Argent, mit einer Ausstellung im Salle des Tisserands (mit gestickten Hazara Gebetst&#252;chern). Dabei werde ich Stickerei und mein Buch zum Verkauf anbieten.</p>
<p>Es w&#252;rde mich freuen, Sie hier oder dort zu sehen! Wer nicht unterwegs sein kann, kann jederzeit Stickerei in der <a href="http://picasaweb.google.com/nilsgoldi/ProjetAfghanistanStickereiEmbroideryBroderie?authkey=BqpOPdNxxtU#">Webgalerie</a> aussuchen und bei mir bestellen (wird Ende September neu aufgef&#252;llt), sowie das Buch.</p>
<p>Voraussichtlich kommt der n&#228;chste Reisebericht Ende September.<br />
Ich w&#252;nsche allen viel Schwung nach den Ferien!<br />
Viele Gr&#252;&#223;e, Pascale</p>
<p>+++++++++++++++++++++++++++++++</p>
<p><strong>Hallo, everybody,</strong></p>
<p>I’ve been back from Afghanistan for 2 weeks now after 3 weeks there. Everything went well! Thank you very much for the many good wishes which I received prior to my departure. They workes well indeed. After my offer to present the women with seeds I actually received quite a lot and made them very happy. It was an absolute hit! The women then presentet me with beautiful bouquets.  </p>
<p><span id="more-283"></span></p>
<p>From September 17.-20. I’ll be at the <a href="http://www.patchwork-europe.com">European Patchwork meeting</a>  at Val d’Argent with an exhibition in the Salle des Tisserends – with embroidered Hazara prayer cloths. I’ll offer squares and my book for sale.</p>
<p>I would be delighted to see you there. If you cannot make it you can always visit the <a href="http://picasaweb.google.com/nilsgoldi/ProjetAfghanistanStickereiEmbroideryBroderie?authkey=BqpOPdNxxtU#">web gallery</a> to order squares. At the end of September it will be replenished. You can also order my book by me. </p>
<p>The new travel report will arrive at the end of September.<br />
I wish everybody a lot of energy after the holidays.<br />
Kind regards, Pascale</p>
<p>+++++++++++++++++++++++++++++++</p>
<p><strong>Bonjour à toutes et tous, </strong></p>
<p>Je suis rentrée d´Aghanistan depuis 2 semaines après y avoir passé 3 semaines, qui se sont déroulées sans égratignure. Je remercie les très nombreuses personnes qui n&#8217;ont souhaité un bon voyage; tous ces voeux positifs ont été fort efficaces!</p>
<p>J&#8217;avais proposé avant mon départ d&#8217;offrir des graines de fleurs aux brodeuses, connaissnt leur attirance pour les fleurs. J&#8217;en ai recu une tres grande quantité, les brodeuses ont trouvé l&#8217;idée super et vous avez pu faire de nombreuses femmes heureuses. Sur ce elles m´ont offert de trés jolis bouquets.</p>
<p>Je serais présente du 17 au 20 septembre au <a href="http://www.patchwork-europe.com">Carrefour Européen du Patchwork</a> dans le Val d&#8217;Argent, avec une exposition de broderie Hazara (salle des Tisserands) ayant toutefois la possibilité de proposer à la vente des carrés brodés et mon livre sorti en juin, accompagné d&#8217;un livret avec la traduction francaise. Si vous saviez que vous voudriez remmener des livres pour des amis (donc plus qu´un livre), ce serait sympa de me signaler, que je puisse prévoir en fonction de.</p>
<p>Je serais heureuse de vous y rencontrer mais si vous ne pouviez pas venir, vous pouvez toujours consulter <a href="http://picasaweb.google.com/nilsgoldi/ProjetAfghanistanStickereiEmbroideryBroderie?authkey=BqpOPdNxxtU#">la galerieweb</a>, qui est régulièrement remplie (la prochaine fois sera fin septembre); il est aussi toujours possible de me commander le livre, je prends les frais d´envoi à ma charge.</p>
<p>Un appel auprès des francais: qui a lu le dernier livre d&#8217;Hosseini (mille soleils spendides)? Qui pourrait me communiquer les 6 dernieres phrases du chapitre 13 (que j&#8217;ai déjà en allemand et anglais)? Merci!</p>
<p>Je prévois d&#8217;envoyer le dernier récit de voyage fin septemdre; je vous le signalerai.<br />
Je souhaite à toutes et tous plein d&#8217;élan apres les vacances, Pascale</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.deutsch-afghanische-initiative.de/blog/2009/09/04/zurueck-aus-afghanistan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bericht von der Winterreise 2006/07 – Kabul</title>
		<link>http://www.deutsch-afghanische-initiative.de/blog/2007/04/17/bericht-von-der-winterreise-200607-kabul/</link>
		<comments>http://www.deutsch-afghanische-initiative.de/blog/2007/04/17/bericht-von-der-winterreise-200607-kabul/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Apr 2007 09:34:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pascale Goldenberg</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aus Afghanistan]]></category>
		<category><![CDATA[Reiseberichte]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://deutsch-afghanische-initiative.de/blog/2007/04/17/bericht-von-der-winterreise-200607-%e2%80%93-kabul/</guid>
		<description><![CDATA[Die erste Reise im Winter hat sich von selbst und zwangs­l&#228;ufig ergeben, weil ich im sch&#246;­nen Fr&#252;h­ling 2007 keine Zeit f&#252;r eine Reise vorsehen kann. Die euro­p&#228;ische Wander­ausstel­lung „F&#228;den verbin­den Frauen“, die parallel zum Stick­projekt l&#228;uft und f&#252;r die ich verant­wortlich bin, l&#228;uft ab Anfang Juni 2007 auf  Hoch­tour durch Europa, mit 10 Aus­stellungsorten [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Die erste Reise im Winter hat sich von selbst und zwangs­l&#228;ufig ergeben, weil ich im sch&#246;­nen Fr&#252;h­ling 2007 keine Zeit f&#252;r eine Reise vorsehen kann. Die euro­p&#228;ische Wander­ausstel­lung „F&#228;den verbin­den Frauen“, die parallel zum Stick­projekt l&#228;uft und f&#252;r die ich verant­wortlich bin, l&#228;uft ab Anfang Juni 2007 auf  Hoch­tour durch Europa, mit 10 Aus­stellungsorten bis Ende des Jahres <span id="more-33"></span>(sollten Sie die Route er­fahren wollen, mit allen Ter­minen, bitte per e-mail anfragen oder auf www.deutsch-afghanische-initiative.de nach­schla­gen). So eine durch eine Jury ausgew&#228;hlte Aus­stellung, bei der 222 Werke dabei sind, ist mit enorm viel Vorbe­reitungen ge­segnet. Also keine Zeit f&#252;r Afgha­nistan bis&#8230;</p>
<p>Trotzdem, und auch wenn keine gr&#246;&#223;e­ren Probleme im Wege lie­gen, ist es mir klar, dass die Be­treuung des Projekts verlangt, dass man regelm&#228;&#223;ig am Pro­jekt­ort sein muss. Au&#223;erdem ist Weeda, die fr&#252;here Kontaktper­son in Kabul und welche die Ver­bindung zu den Frauen ge­hal­ten hatte, jetzt von Kabul weg­ge­zogen. Leiluma hat diese Rolle als Be­treu­erin am Ort &#252;ber­nom­men. Auch sie ist jahre­lang in Deutsch­land zuhause ge­we­sen und geden­kt jetzt, ein neues Le­ben in Kabul wieder aufzu­bauen.</p>
<p>Wie kann man in der Zeit des heiligen Weihnachtsfestes seine Familie verlas­sen, um gerade in einem Land der islamischen Welt Weihnachten zu ver­bringen? F&#252;r viele meiner Bekannten und Ver­wandten gab es kein Verst&#228;ndnis daf&#252;r, und viele rieten mir ab. Termin­lich lie&#223; es sich aber nicht anders organi­sieren, da ich auch mit dem Termin­kalender meines Mannes jonglieren muss, damit jemand f&#252;r die Kinder zuhause ist. Ich w&#228;re auch gerne mit der Familie zusammen gewesen.</p>
<p><strong>Wie die Menschen schlottern</strong><br />
Kabul liegt auf 1800 m &#252;.M. und Lagh­mani in der Shomali Ebene noch etwas h&#246;her. Ich war ge­warnt, dass der Winter bitterkalt ist und hatte entsprechend aus­rei­chend vor­gesorgt, von Wolle-Unter­w&#228;sche bis Pelzjacke. Die Afghanen selbst ha­ben kaum mehr an als an den war­men oder hei&#223;en Tagen, gehen sogar wei­ter­hin bar­fu&#223; in Plastikschuhen durch den Schnee. Sie schlottern den ganzen Tag; dabei nehmen sie es so an, als ob es nichts da­gegen zu tun g&#228;be und sie daran nichts &#228;ndern k&#246;nnten. Aber z.B. in der lieben Fa­milie Hashimi, wo ich immer wieder unterge­bracht bin, gingen die Frauen den ganzen Tag barfu&#223;, haben st&#228;n­dig mit chro­nischer Bronchitis ge­hus­tet, aber obwohl sie doch Socken im Klamotten­koffer ha­ben, dachten sie nicht daran, sie anzuziehen. Die Haust&#252;r aus Metall war, genau so wie in den warmen Tagen, den gan­zen Tag sperr­angel­weit auf und da so­wie­so kein Fenster dicht schlie&#223;t, gab es einen perma­nenten Luft­zug, so dass im Haus die Tempe­ratur auf drei bis f&#252;nf Grad sank.</p>
<p>Nur wenige Zimmer waren w&#228;rmer: die winzige kleine K&#252;­che, und zwar weil die Frauen den ganzen Tag (auf dem Boden) kochen sowie das Wohnzimmer, wo gesessen, gegessen und ge­schlafen wird. In diesem ger&#228;u­migen Zimmer gab es einen Ofen aus Blech – bokhori -, der aus­schlie&#223;lich mit S&#228;gemehl funk­tioniert hat, und zwar gro&#223;artig. Ich war sehr beeindruckt zu se­hen, welche W&#228;rme eine relativ kleine Menge von S&#228;gemehl f&#252;r circa 10 Stunden spenden kann.<br />
Es gab auch eine Art Gestell, von einer dicken Steppdecke &#252;berzogen, die an den vier Seiten bis zum Boden reicht. Dieses Ge­stell diente gelegentlich als Tisch (sieht auch so aus wie ein niedri­ger, breiter Tisch), hat aber eine ganz andere Funktion: in den hohlen Raum unter der Decke wird eine Metalldose voller Glut hin­eingestellt. Die Menschen (haupt­s&#228;chlich die M&#228;nner), die im Winter gar nichts zu tun ha­ben, verbrin­gen Stunden lang sit­zend, eingeschl&#252;pft zwischen Sitzkissen und Steppdecke; dabei bleibt der Unterleib warm, der R&#252;cken aber muss sich mit den 3-5 Grad begn&#252;gen. Wenn Be­such da ist, hocken dann alle um diesen sandali.</p>
<p>Holz bleibt in Afghanistan sehr teuer, und viele k&#246;nnen sich gar keine M&#246;g­lichkeit zum Warm­machen leisten; so wie ich  wie­derholt in Laghmani fest­stel­len musste. Solchen Men­schen bleibt nur die M&#246;g­lichkeit, sich zwi­schen 10 und 15 Uhr, drau&#223;en an der Au&#223;erwand von der Sonne &#8211; wenn sie scheint &#8211; w&#228;rmen zu lassen.<br />
Diese vielen S&#228;tze &#252;ber K&#228;lte deuten darauf, wie fassungslos ich war, die Tat­sache festzustel­len, dass die Menschen frieren (und krank davon werden), aber das Problem nicht richtig an­packen oder ganz einfach igno­rieren.</p>
<p>Winter in Afghanistan bedeutet auch Schnee, und daran hatte ich &#252;berhaupt nicht gedacht. Gut, an dem Tag, wo ich kam, konnte das Flugzeug landen, was keine Selbst­verst&#228;ndlichkeit im Winter ist. Einige Tage hatte es den gan­zen Tag lang geschneit, wir haben uns trotzdem auf den Weg nach Laghmani gemacht. Da muss­te ich die bisher schlimms­ten &#196;ngste in Afghanistan durch­stehen. Auch zuvor hatte ich es, bei zwei Reisen, als gr&#246;&#223;tes Risiko einge­stuft, mit dem Auto unter­wegs zu sein (ob­wohl das Verhalten der Fahrer zwischen 2005 und 2006 sich erheblich ge­bessert hatte). Aber bei Schnee, der sich von  16 Uhr bis 10 Uhr morgens in Eis ver­wandelt, wird die Strecke Kabul – Charikar einem Schlacht­feld &#228;hnlich. Denn Autos haben selbst­ver­st&#228;nd­lich keine Winter­reifen, die Reifen sind total abge­nutzt und glatt. Dazu kommt noch das typische Mach­kampf-Fahrver­hal­ten der Afghanen. Am Tag da­rauf k&#252;ndigte ich an, Sti­ckerei sei sehr sch&#246;n, aber daf&#252;r m&#252;sse man nicht solche Risiken ein­gehen. Und so mach­ten wir einen Tag Pause. Ich werde auch nicht mehr im Winter dorthin reisen.</p>
<p><strong>Das Wiedersehen mit den Frauen und die Bezahlung der ersten Lieferung</strong><br />
Die zwei ersten Tage waren ganz dem Bezahlen der Frauen gewid­met.<br />
Seit dem Fr&#252;hling 2006 wird ein neues System der Bezahlung durch­ge­f&#252;hrt: die mit Quadraten bestickten T&#252;­cher werden von Leiluma und Khaled eingesam­melt und mir zugeschickt. Ich bin diejenige, die in Freiburg die Lie­fe­rung auspackt, registriert, die Quadrate nachz&#228;hlt und die Preise macht. Anhand dieser Lis­te wei&#223; ich, welche Menge Geld nach Kabul vom Schatzmeister &#252;ber­wie­sen werden muss. Alle diese Infos werden in einer Ta­belle ge­sam­melt, die wiederum nach Kabul ge­schickt wird. Khaled kann dann Geld ab­heben und zu­hause den Lohn f&#252;r jede Stickerin richten. Als ich im Dezember kam, wusste ich also, wie viel die Frauen f&#252;r die im Oktober ge­sammelten T&#252;cher zu bekommen hatten. Dieses Geld ver­teilte ich als erstes und an den n&#228;chsten zwei Tagen. Ohne es geahnt zu haben, war es h&#246;chst angebracht, da alle sich f&#252;r das Id-Fest (siehe unten) vor­be­rei­teten, was auch zus&#228;tzliche finan­zielle Aus­gaben bedeutet. Noch lange hatte ich das Gef&#252;hl, dass mir an diesen Tagen das Beste im Jahr gelun­gen war.</p>
<p><strong>Wie es bei der 2. Runde ging</strong><br />
Dann begann die zweite Runde mit einer gewissen Zielstrebig­keit, da ich ver­standen hatte, dass das Id-Fest kommt und an diesen Tagen die Frauen nicht besucht werden k&#246;nnen, und dass auch keiner f&#252;r mich zur Verf&#252;gung stehen kann (die zwei Fahrer und die Dolmet­scherin). Niemand von meinen af­gha­ni­schen Freun­den in Deutsch­land hatte daran gedacht, mir zu sagen, mein Auf­enthalt liege ge­rade in dieser Zeit (was auch nichts ge&#228;ndert h&#228;tte).<br />
Es ging darum, die T&#252;cher ein­zu­sam­meln und dabei systema­tisch zu kom­men­tieren, damit die Sticke­rin besser versteht, was ich interessant oder im Gegenteil lang­weilig finde. Dies ist die span­nendste T&#228;tigkeit des Projek­tes: ver­suchen, in eine Richtung zu lenken, aber trotzdem dabei eine relativ gro&#223;e Frei­heit f&#252;r die Entwicklung des Eigen­poten­tials offen zu lassen. Mir geht es im­mer darum, dass die Stickerin ihre Stick-Handschrift findet und pflegt.<br />
An diesen Tagen wurde der Ge­rechtig­keit wegen in einem Dorf­teil Laghmanis, wo noch nie­mand gestickt hatte, eine Pr&#252;fung f&#252;r Frauen und M&#228;dchen durch­ge­f&#252;hrt, und zwar weil sie danach ge­fragt hatten. In den anderen Dorfteilen und obwohl weitere Frauen regelm&#228;&#223;ig auf mich zu kamen, mit der Bitte eben­falls sticken zu k&#246;nnen, blieb ich sehr stur und machte weitere Pr&#252;fun­gen nur bei M&#228;dchen. Die j&#252;n­geren sind 10 Jahre, und als M&#228;d­chen gelten sie bis zur Hoch­zeit.<br />
Die Pr&#252;fungen wurde folgen­derma&#223;en abgewickelt: am ersten Tag wird Mate­rial (Stoff, Stick­garne und Stickrahmen) verteilt, sowie erz&#228;hlt, worum es geht (was sie schon wissen) und was die DAI ist (sie wissen nur, dass dieser Tr&#228;ger in Deutschland ist). Die M&#228;dchen d&#252;rfen dann zu Hause sticken, aber nur eine H&#228;lfte des Quadrats. Damit kom­men sie am Tag darauf wieder. Es wird dann bis zur Fertigung des Quadrats im Raum gestickt, damit ich &#252;ber­pr&#252;fen kann, ob tat­s&#228;chlich das gleiche M&#228;dchen vorge­stickt hatte. Es sind jetzt insgesamt 267 M&#228;d­chen und Frauen, die mit einem Vertrag mit­sticken.</p>
<p><strong>Id al-Adha, Id-Fest oder Opferfest</strong><br />
Das Id-Fest, auch Gro&#223;es Fest genannt, hat in der islamischen Welt einen &#228;hn­lichen Stellenwert wie Weihnachten im Westen. Der Anlass diese Festes ist eine Er­z&#228;hlung aus dem Koran: Gott for­dert Abraham auf, seinen Sohn als Zeichen seines Gehorsams zu opfern. Im letzten Augenblick verzichtet Gott jedoch auf das Opfer und l&#228;sst statt des Jungen ein Schaf opfern. Daran wird er­innert, indem an diesem Tag von vielen Familien ein Schaf gekauft wird, das nach den religi­&#246;sen Re­geln geschlachtet und gemein­sam verzehrt wird. Ein Drittel des Flei­sches erhalten Bed&#252;rftige, ein weiteres Drittel die Verwandt­schaft, das letzte Drittel verzehrt man selbst (nach KNAURS Taschenbuchlexikon ISLAM).<br />
Und so lief es auch ungef&#228;hr ab, aber nicht ganz: 4 Tage lang be­suchen sich die Afghanen inner­halb der Familie gegenseitig (ich habe mich immer ge­fragt, wie sie wissen, dass tats&#228;chlich jemand zu Hause ist?). &#220;ppige Geb&#228;ck­teller, unserem Weihnachtsge­b&#228;ck sehr &#228;hnlich (!), wer­den den Be­suchern im­mer ange­boten (zu­s&#228;tzlich zum Tee, selbst­ver­st&#228;nd­lich). Fleisch wur­de viel ge­ges­sen, und zum Fr&#252;h­st&#252;ck als Suppe (die F&#252;&#223;e vom Schaf!). Die Fami­lie Hashimi kann, wie viele an­dere Fami­lien, kein gan­zes Tier schlachten lassen, und so wurden im Bazar nach Bedarf St&#252;cke Fleisch gekauft.</p>
<p>An diesen Tagen hielt ich mich et­was zur&#252;ck, hatte auch ausrei­chend zu tun: einmal die Preise f&#252;r alle eingesam­mel­ten T&#252;cher fest­zu­legen, und entsprec­hend die Briefumschl&#228;ge zu f&#252;llen. F&#252;r jede Stickerin musste erneut fest­gelegt werden, wie viele Quadra­te sie in Zu­kunft sticken kann. Weil die ge­samte Menge an Qua­draten enorm wird (um die 4&#8242;000 Qua­drate pro Trimester kann ich in Europa absetzen, mehr ist mit mei­nem All­tag nicht zu vereinba­ren), muss­te ich Ma&#223;nahmen zur Be­schr&#228;n­kung tref­fen: Die neu da­zu gekommenen Frauen sowie die sehr jungen M&#228;dchen d&#252;rfen nur 10 Quadrate sticken, die &#228;lte­ren M&#228;d­chen, die auch l&#228;nger beim Projekt sind, 20 St&#252;ck. Das war sehr schmerz­haft, da sie vor­her teilweise 30 oder so­gar mehr sticken durften. Schade auch f&#252;r das Projekt, weil sie teilweise so gro&#223;­artig sticken, dass keiner glauben w&#252;rde, ein junges M&#228;d­chen habe dies gestickt. Ich habe ich auch darauf ge­achtet, ob mehrere in einer Familie sticken oder nur eine (Mutter und T&#246;ch­ter, z.B.). Ich habe es eher bei den M&#252;tter gelassen (so lange die Qua­lit&#228;t gestimmt hat), dass sie weiterhin so viele Quadrate sti­cken d&#252;rfen; sie sind die­je­ni­gen, die f&#252;r die Familie auf­kom­men m&#252;s­sen und ihre M&#228;d­chen, die eventuell mitsticken, behalten das Geld f&#252;r sich selbst.</p>
<p>An diesen Tagen zu Hause habe ich auch f&#252;r jede einen Beutel mit Stoff und Garn ge­richtet, eine Arbeit, die wir sonst in Freiburg, zu mehreren und &#252;ber 2 Tagen erledigen.<br />
In dieser Zeit fiel auch die Erh&#228;n­gung von Sadam Hussein. Als Westliche habe ich mich ge­sch&#228;mt, dass gerade diese Feier­tage f&#252;r die Hinrichtung ausge­sucht worden waren. Sicherlich m&#246;gen ihn auch nur wenige Men­schen in Afghanis­tan, aber er war ein Moslem, und die Solidarit&#228;t ist zwangsl&#228;ufig vorhanden. Muss die Provokation so weit gehen? Auf diese Art und Weise werden wir doch niemals auf einander zukom­men.</p>
<p><strong>Die 3. Runde und der Abschied</strong><br />
Bezahlt wurde dann, das zweite Mal innerhalb von 10 Tagen, also praktisch soviel wie in einem halb­en Jahr zusam­men. Das hei&#223;t auch, dass die Frauen erst wieder im Juni bezahlt werden, also eine lange Zeit zu &#252;berbr&#252;cken haben. Ob sie das Geld gut einteilen werden bzw. mit so viel Geld um­gehen k&#246;nnen? Material wur­de verteilt und auch ange­k&#252;ndigt, welche Menge f&#252;r jede zugelas­sen ist. Der Wettbewerb unter all die­sen Frauen ist gro&#223;, und das ak­zep­tieren sie vern&#252;nftigerweise auch, wohl wissend, dass so viele mitwirken. Es gilt: Wer gut stickt, kann 10 Quadrate mehr be­kom­men, wer nicht gut ge­stickt hat, be­kommt 10 Quadrate weniger zu sticken beim n&#228;chsten Mal. Wer immer weiter absinkt, bei dem wird der Vertrag been­det. So war das auch tats&#228;chlich bei 12 Frau­en. Es war ganz schlimm, ihren Ver­trag entzwei rei&#223;en zu m&#252;s­sen. Nur zwei haben einge­stan­den, dass sie nicht gut genug sticken k&#246;n­nen.<br />
Es k&#246;nnte klingen, wie wenn Leiluma und ich von Frau zu Frau gehen w&#252;rden. So ist es aber nicht. Wir treffen uns an einem Tag -jeden Tag woanders- bei ei­ner Frau, die gro&#223;z&#252;gigerweise ihr Wohnzimmer zur Verf&#252;gung stellt. Dazu kommen die Frauen vom entsprechenden Dorfteil. Im Dorf­teil Qala-i-kuna waren wir bei Shabana untergebracht. Sie ist seit anderthalb Jahren, trotz ihrer Ju­gend &#8211; 22 vielleicht -, die so ge­nan­nte Dorf­&#228;lteste. Den Dorf­&#228;ltes­ten mit seinem Rat gab es schon immer in Afghanistan, es geht um eine M&#228;nnerver­samm­lung. Doch seit kurzer Zeit, und vom Frau­en­ministerium ver­ab­schiedet, gibt es in jeder Ge­meinde bzw. in jedem Dorfteil einen Frauenrat. Gibt es „Frauen­pro­ble­me“, werden diese an Sha­bana heran­ge­tragen, die mit ih­rem Rat nach einer L&#246;sung sucht. Ist sie nicht greif­bar, spricht Sha­bana allein weiter mit dem Rat der M&#228;nner. </p>
<p>Dar&#252;ber hinaus war sie k&#252;rzlich 22 Mo­nate lang die Lehrerin im Dorfteil, die ein Lernprogramm der USAID durch­ge­f&#252;hrt hat: f&#252;r 25 M&#228;dchen zwischen 12 und 22 hat sie an f&#252;nf Tagen in der Wo­che zwei Stunden am Tag Schrei­ben, Lesen, Mathematik und Koran­kunde unterrichtet. Die Sch&#252;lerinnen sind junge Frauen, die nie in die Schule gegangen  waren und sie auch nie besuchen wer­den, weil sie jetzt zu alt sind oder der Weg zur Schule zu weit ist. Nach einem Gespr&#228;ch mit Shabana hat sich heraus­gestellt, dass in diesem Dorf­teil sowie an­deren Teilen Lagh­manis weiter­hin Be­darf w&#228;re, auch wenn das USAID-Programm abgeschlos­sen ist. Wir, bei der DAI, haben be­schlossen, das Pro­gramm in die­ser gelungenen Form (auch mit dem vorhandenen Lern­mate­rial mit Einverst&#228;ndnis der Ame­ri­kaner) in jedem Dorfteil Lagh­manis zu wieder­holen. Die ent­spre­chenden f&#252;nf L&#246;hne f&#252;r die 22 Monate werden vom Gewinn des Quadrat­verkaufs bezahlt.</p>
<p>Allgemein sticken die Frauen tech­nisch immer besser, aber auch ihre Motive werden immer leben­diger und charakter­voller. Es ist f&#252;r mich immer wieder eine gro&#223;­artige &#220;berraschung fest­stel­len zu k&#246;nnen, was Frau­en, die keine Schul­aus­bildung haben, die zwei Jahr­zehnte auf der Flucht gewe­sen sind und ums &#220;ber­leben k&#228;mp­fen mussten, die wahn­sin­nige Dramen miter­lebt und die letz­tlich kaum Kon­takt zur Au­&#223;en­welt haben, was diese Frauen an k&#252;nstleri­schem Poten­tial be­sit­zen. Welch eine Fan­tasie und teil­weise k&#252;nst­le­rische Frei­heit sie zum Aus­druck bringen k&#246;n­nen! Und wie sie auf ihrer Tradition basie­rend doch schnell einen kon­kre­ten zeit­gen&#246;ssischen Weg der Aus­druck­form finden k&#246;nnen.<br />
Ich meine, so etwas sollten viele in Europa erfahren und et­was daraus lernen.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.deutsch-afghanische-initiative.de/blog/2007/04/17/bericht-von-der-winterreise-200607-kabul/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Reisebericht 2: Stickprojekt in Laghmani and more</title>
		<link>http://www.deutsch-afghanische-initiative.de/blog/2006/05/26/reisebericht-2-stickprojekt-in-laghmani-and-more/</link>
		<comments>http://www.deutsch-afghanische-initiative.de/blog/2006/05/26/reisebericht-2-stickprojekt-in-laghmani-and-more/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 May 2006 11:41:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pascale Goldenberg</dc:creator>
				<category><![CDATA[Reiseberichte]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://deutsch-afghanische-initiative.de/blog/2006/05/26/reisebericht-2-stickprojekt-in-laghmani-and-more/</guid>
		<description><![CDATA[Ein Reisebericht von Pascale Goldenberg (2006)
Dies ist der Bericht der zweiten Reise nach Laghmani (Afghanistan), um das Stickprojekt weiter zu betreuen. Die Deutsch Afghanische Initiative e.V. in Freiburg (Deutschland) ist Tr&#228;ger und ich bin Leiterin des Projekts. Wer den ersten Reisebericht (von Juli 2005) nicht kennt und die Anf&#228;nge gerne erfahren m&#246;chte, kann bei mir [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Ein Reisebericht von Pascale Goldenberg (2006)</strong></p>
<p>Dies ist der Bericht der zweiten Reise nach Laghmani (Afghanistan), um das Stickprojekt weiter zu betreuen. Die Deutsch Afghanische Initiative e.V. in Freiburg (Deutschland) ist Tr&#228;ger und ich bin Leiterin des Projekts. Wer den ersten Reisebericht (von Juli 2005) nicht kennt und die Anf&#228;nge gerne erfahren m&#246;chte, kann bei mir danach fragen.<span id="more-25"></span></p>
<p><strong>Fangen wir an mit „and more“, wobei es um Struma-Patienten geht</strong><br />
Vor 4 Jahren, im Rahmen des Frauenprojekts in Laghmani, konnte sich die &#196;rztin Shala Rahel ein Bild der Frauensituation in Sachen Gesundheit machen. Ich selbst konnte ich im letzten Jahr feststellen, dass zahlreiche Menschen der drei Dorfteile von Laghmani &#8211; Kalaikuna, Sufian und Kakara &#8211; an Vergr&#246;&#223;erung der Schilddr&#252;se leiden. Haupts&#228;chlich Frauen sind betroffen, aber auch Kinder (Buben und M&#228;dchen) sowie M&#228;nner. Solch ein ausgepr&#228;gtes Schilddr&#252;senproblem ist in Afghanistan, dem Land der Berge, sehr verbreitet und auf Jodmangel zur&#252;ckzuf&#252;hren. Da ein gro&#223;er Anteil der Stickfrauen davon betroffen ist, bat ich Anna Hermes, Krankenschwester und auch Mitglied der DAI e.V, die schon 2 Mal in Afghanistan t&#228;tig war, mitzukommen. </p>
<p>Vor der Abreise erstellten wir 3 Stufen der Behandlung:<br />
- Die prophylaktische, um die heranwachsende Generation zu sch&#252;tzen; dabei gilt es, die Bev&#246;lkerung &#252;ber die M&#246;glichkeit der Einnahme von Jodsalz zu informieren.<br />
- Die medikament&#246;se Therapie, die aber spezifische und wiederholte Blutanalysen erfordert,<br />
- Der operative Eingriff. </p>
<p>Realistisch erschien uns nur, die erste Stufe anzugehen. Anna hatte im Vorfeld mit s&#228;mtlichen internationalen Organisationen in Sachen Gesundheit Kontakt aufgenommen, um letztendlich zu erfahren, dass sie das Problem zwar erkannt, jedoch nicht als vorrangig eingestuft h&#228;tten und entsprechend nichts dagegen unternommen haben; so konnten wir nicht auf bisherige Erfahrungen zur&#252;ckgreifen.</p>
<p>Vor Ort, also in Laghmani und &#252;ber mehrere Tage konnte Anna die Frauen kennen lernen, die an einem Struma (Kropf) leiden und sie zu ihren Symptomen befragen. Wir erfuhren, dass seit circa zwei Jahren ein gro&#223;er Teil der Bev&#246;lkerung das normale Salz durch Jodsalz ersetzt hat (das kaum teurer ist als normales Salz). Eine Werbekampagne in Funk und Fernsehen gibt an, dass man mit Jodsalz intelligenter wird (das mag insofern stimmen, als im Extremfall der Erkrankung der Intellekt geschw&#228;cht wird). Auff&#228;llig war, dass der Zusammenhang Jodmangel – Schilddr&#252;senerkrankungen bei den M&#228;nnern nicht bekannt war. Bei den betroffenen Frauen war der Informationsstand diesbez&#252;glich wesentlich besser aber noch nicht zufriedenstellend. Keine wusste, dass Jodsalz zur Vorbeugung unentbehrlich f&#252;r die junge Generation ist.<br />
Anna  nutzte die Zusammenk&#252;nfte mit den Frauen, um &#252;ber die Wichtigkeit des Jodsalzes zu sprechen sowie &#252;ber die Folgen von Dysfunktionen der Schilddr&#252;se aufzukl&#228;ren. Insbesondere appellierte sie an die Frauen im geb&#228;rf&#228;higen Alter, Jodsalz zu verwenden zur Vorbeugung m&#246;glicher Folgesch&#228;den f&#252;r ihre Kinder. Ein Teil der Betroffenen war bereits in Behandlung, wobei sie offenbar keine gezielten Schildr&#252;senmedikamente erhielten. Bis zur Abreise von Anna gelang es ihr, f&#252;r 11 Betroffene (unter den J&#252;ngeren ausgew&#228;hlt) eine Blutuntersuchung zur Analyse der Schilddr&#252;senhormone in Kabul durchf&#252;hren zu lassen. Inzwischen liegen die Ergebnisse vor, 10 Personen werden eine medikament&#246;se Therapie &#252;ber einen l&#228;ngeren Zeitraum ben&#246;tigen, bevor entschieden werden kann, ob eventuell ein operativer Eingriff notwendig ist. Das wird eine Entscheidung der &#196;rzte in Kabul sein. Anna bleibt mit Khaled, ihrem Ansprechpartner in Kabul, im Austausch, der die weitere Betreuung der Patienten organisiert.</p>
<p><strong>„and some more“: die Lehrerfortbildung</strong><br />
Direkt in Laghmani und circa 10 km weiter in Balagel gibt es jeweils eine Schule, die die DAI e.V. in den letzten Jahren gebaut hat. Die Verantwortung und das Engagement daf&#252;r sind noch sehr gro&#223;. Dank Annas Initiative  konnten wir nach zahlreichen Gespr&#228;chen (und entsprechend vielen Stunden und Tagen), mit der Frauenbeauftragten und Schulbeauftragten, mit den jeweiligen Schuldirektoren, mit der &#196;rztin im Krankenhaus von Charikar (10 km von Laghmani entfernt), dann letztendlich mit 2 Lehrerinnen und 4 Lehrern das Programm f&#252;r eine Fortbildung festlegen. Ziel ist es, dass sie bei Bedarf in der Schule erste Hilfe leisten k&#246;nnen, aber vor allem, dass sie in Sachen Gesundheitsaufkl&#228;rung (Hygiene/Latrinen, Pr&#228;vention und Behandlung von regional &#252;blichen Erkrankungen, wie Malaria, Tuberkulose, orale Rehydratation bei Durchfallerkrankrankung, parasit&#228;re und Wurmererkrankung, Zahn-Mundhygiene, Ern&#228;hrung, Impfungen etc) dieses Wissen dann in der Schule an die Kinder weitergeben, in der Hoffnung, dass ein umfassenderes Wissen und Begreifen von Zusammenh&#228;ngen Ver&#228;nderungen im Verhalten herbeif&#252;hren kann.</p>
<p>Wir erfuhren, dass das Parlament eine Anordnung erlassen hat, dass t&#228;glich in den ersten 5 Minuten des Unterrichts &#252;ber Hygiene (richtiges Handwaschen, Waschen von Nahrungsmittel vor dem Verzehr, etc) gesprochen werden muss.<br />
Wir erfahren in Laghmani, dass dies dort umgesetzt wird, allmorgendlich, eingebettet zwischen einem Koranvers, dem Singen der Nationalhymne und Anweisungen zu einem sicheren Schulweg. Der Weg ist also bereits geebnet!!!<br />
Die 6 Lehrer werden von zwei &#196;rztinnen unterrichtet, 2 Monate lang 3 mal pro Woche, 2 Stunden lang. Die zwei Schuldirektoren haben sich verpflichtet, diese so ausgebildeten Lehrerpersonen als Fachlehrer f&#252;r Gesundheitserziehung einzusetzen.</p>
<p><strong>Das Stickprojekt: das Wiedersehen, das Kennen lernen mit neuen Frauen und wo Vertr&#228;ge gemacht werden</strong></p>
<p>In Kalaikuna, Sufian und Kakara hatten wir &#8211; Weeda, die Dolmetscherin, und ich- mit bis zu 300 Frauen zu tun. Ich war &#252;berhaupt nicht darauf vorbereitet und teilweise total &#252;berfordert. Bis jetzt hatten „offiziell“ bis zu  80 Frauen gestickt.</p>
<p>- Es waren Frauen, die schon „offiziell“ gestickt hatten, d.h. die ich vom Vorjahr kannte oder an die Weeda regelm&#228;&#223;ig Stickmaterial verteilt und von denen sie gestickte Quadrate angekauft hatte.<br />
- Zahlreiche Frauen behaupteten, sticken zu k&#246;nnen, und wollten es auch in dem Rahmen des Projekts tun.</p>
<p>Wiederholt und in kleinen Gruppen von 8 bis ca. 25 Frauen mussten sie sich erst einmal anh&#246;ren, was die DAI ist, dass Deutsche und Afghanen bei den jeweiligen Projekten zusammenarbeiten; dann die Arbeitsschritte, die anstehen, von dem Zeitpunkt, wo die Quadrate angekauft sind, bis zum Verkauf (wie zeit- und kostenaufw&#228;ndig die ganzen Arbeitsschritte sind). Das waren zwei volle Seiten, die ich geschrieben hatte und die Weeda  wiederholt vorgetragen hat. Dies war als  Appell an die Frauen gerichtet, damit sie selbst wiederum ernsthaft und qualitativ konsequent gut sticken, und damit sie ihr Bestes geben. Diese „Rede“ leitete zur verbindlichen Einf&#252;hrung eines Vertrags zwischen den Frauen und mir als Leiterin des Projektes bei der DAI &#252;ber.</p>
<p>Aber zuvor mussten die neuen Frauen getestet und, ihre F&#228;higkeit zu sticken &#252;berpr&#252;ft werden; da habe ich unterschiedlich gehandelt: </p>
<p>- Mal vergleichbar zu einem Wettbewerb, wo 45 Frauen in Kakara genau das gleiche Stoffst&#252;ck und 3 P&#228;ckchen Stickgarne bekamen, um das Ergebnis am Tag darauf zu liefern: sehr schnell konnte ich mich f&#252;r die H&#228;lfte der Frauen entscheiden; die andere H&#228;lfte konnte sticken, aber nicht &#252;berzeugend gut genug. </p>
<p>- Mal habe ich Frauen in meiner N&#228;he sticken lassen, da ich das Gef&#252;hl hatte, sie w&#252;rden sonst das Tuch von einer „guten“ Freundin an ihrer Stelle sticken lassen. Es war eben schon passiert, dass 5 Frauen T&#252;cher vorgelegt haben, die sie nicht selbst bestickt, sondern „ausgeliehen“ hatten, um mir vorzuweisen, was sie k&#246;nnen. Aber ich konnte mich sehr gut erinnern, Tage oder Stunden zuvor die T&#252;cher gesehen zu haben, und rutschte nicht in die Falle.</p>
<p>- Aber der gr&#246;&#223;te Teil der Frauen bekam Material und durfte zuhause und &#252;ber mehrere Tage ein Probetuch sticken.</p>
<p>- F&#252;nf Frauen, die seit dem letztem Jahr mitgestickt hatten, bekamen auch keinen Vertrag; unsere Zusammenarbeit wurde dann als abgebrochen erkl&#228;rt.</p>
<p>Das Ausw&#228;hlen der Frauen und das „nein“ sagen zu m&#252;ssen, war das  Schwierigste, weil die Frauen gek&#228;mpft haben, um sticken zu k&#246;nnen (was eigentlich ein gutes Zeichen ist); sobald ich „nein“ gesagt hatte, war Weeda sehr klar und deutlich, auch wenn es f&#252;r sie sehr unangenehm war dies auszusprechen bzw. zu erkl&#228;ren. Doch viele Frauen kamen eine Stunde sp&#228;ter, dann noch mal am Tag darauf, um zu erz&#228;hlen, auch weinend, dass sie Geld brauchen, so viele Kinder haben, dass der Mann nicht genug Geld nach Hause bringt usw; mal bat der Mann darum, seine Frau aufzunehmen.</p>
<p>Der Vertrag legt 4 Punkte fest:<br />
- Ausschlie&#223;lich von Weeda verteilter (also von mir geschickte) Stoff + Stickgarne werden verwendet,<br />
- Abstand ist zwischen den bestickten Quadraten einzuhalten,<br />
- die T&#252;cher sind sauber abzuliefern,<br />
- nur so viele Quadrate wie festgelegt werden angekauft.</p>
<p>Erkl&#228;rung zum letztem Punkt: ich habe selbst festgelegt, wie viele bestrickte Quadrate bei jeder Frau angekauft werden. Dies h&#228;ngt von ihrer Stickart und der Qualit&#228;t der Ausf&#252;hrung ab.</p>
<p>Wer sehr gut stickt, hat die maximale Anzahl bekommen, und zwar 80 Quadrate, wer gerade an der Grenze ist, hat nur 10 Quadrate bekommen. Es hei&#223;t, dass bei jedem Sammeln der Quadrate (dies wird alle 1 ½ bis 2 Monate angestrebt) nur die vereinbarte Anzahl angenommen wird. Damit ist ganz genau festgelegt, wie viele Quadrate jedes Mal in Deutschland eintreffen werden, und entsprechend wie viel Material zu richten (und zu verschicken) ist. </p>
<p><strong>Es wurde mit 172 Frauen ein Vertrag abgeschlossen.</strong><br />
Da die „Drohung“ im Raum steht, weniger bis gar keine Quadrate mehr sticken zu d&#252;rfen, falls sich  die gelieferte Qualit&#228;t verschlechtert, verspreche ich mir eine bleibende bzw. steigende Qualit&#228;t zu erhalten. </p>
<p>An diesen Tagen wurde immer wieder beim Legen der fertigen bestickten T&#252;cher beraten, was gut und charaktervoll ist oder im Gegenteil langweilig und eint&#246;nig. &#220;ber die Qualit&#228;t der Stiche wurde auch gesprochen, obwohl es nicht so dringend n&#246;tig war.</p>
<p>Dazu habe ich mich entschieden, die Frauen anders zu bezahlen; bis jetzt wurden sie in dem Moment bezahlt, wo sie die Quadrate geliefert hatten. Aus verschiedenen organisatorischen Gr&#252;nden werden die Frauen in Zukunft um ein Mal versetzt bezahlt, also immer das Mal darauf. Ich werde das selbst in Freiburg ausrechnen und nicht mehr Weeda an dem Tag der Abholung/Sammeln, da es an diesen Tagen zu chaotisch zugeht, und man/Frau keinen klaren Kopf zum Rechnen hat. Die Stickfrauen sind dar&#252;ber informiert und damit einverstanden.</p>
<p>Dass ich mit einer gro&#223;en Anzahl von M&#228;dchen (zwischen 12 und 20, unverheiratet) einen Vertrag gemacht habe, obwohl die Qualit&#228;t noch nicht optimal ist, ist als eigene „Politik“ zu betrachten. Durch diese finanzielle Unterst&#252;tzung an die M&#228;dchen m&#246;chte ich dazu beitragen, dieser traditionellen Technik eine Chance zu geben, damit sie nicht ganz verloren geht. Es geht um einen bewussten (zu naiven?) Versuch, diese sterbenden Techniken doch wieder zu entfachen und zu beleben.</p>
<p><strong>Das Bezahlen vor der Abreise</strong><br />
Ich hatte die 2 Tage vor meiner Abreise ausgesucht, um in den 3 Teilen Laghmanis zu bezahlen, damit die Frauen soviel Zeit zu sticken wie m&#246;glich bekommen. Alle Frauen, die Quadrate bestickt hatten, konnten ihre Quadrate zum Ankauf bringen, also auch die Frauen, mit denen ich keinen Vertrag ausgemacht hatte; es kamen weit &#252;ber 6000 Quadrate zusammen und das ist auch das letzte Mal, dass soviel Quadrate eingesammelt wurden. </p>
<p>S&#228;mtliche Frauen mit Vertr&#228;gen brachten tats&#228;chlich ihren Vertrag mit, gar keine hatte das Papierst&#252;ck vergessen. Ich fand es gro&#223;artig, wie ernst sie diesen Vertrag genommen hatten. Einige hatten das Blatt in Plastikfolie einget&#252;tet, damit es geschont bleibt.</p>
<p>An diesen 2 Tagen wurde weiter beraten, wenn ich es f&#252;r n&#246;tig hielt; dabei wurde schon 8 Frauen der Vertrag entzogen: die bestickte Quadrate waren nicht &#252;berzeugend, so dass ich sofort entschlossen war, ihnen keine weitere Chance zu geben. Es klingt sehr streng, doch bei so einer gro&#223;en Anzahl von Frauen w&#252;sste ich nicht, wie ich anders h&#228;tte verfahren sollen. Wenn sie in der Zeit meiner Anwesenheit „das Spiel schon nicht mal richtig spielen“, wie wird es sp&#228;ter funktionieren?</p>
<p><strong>Was ein anderes Mal anders laufen k&#246;nnte und Ideen f&#252;r die Zukunft</strong><br />
Das Ausw&#228;hlen der Frauen unter dem Hauptgesichtspunkt, wer kann gut  genug sticken, also mit wem ich einen Vertrag ausmache, ist mir sehr schwer gefallen, manchmal sogar ungerecht vorgekommen, weil die „neuen“ Frauen, die schon 20 Jahre nicht mehr gestickt hatten, Zeit brauchen, um wieder richtig einzusteigen. Ich sehe die L&#246;sung f&#252;r ein sp&#228;teres Mal so: alle Frauen sind dar&#252;ber informiert, dass ein neues Verfahren zur Aufnahme stattfinden wird (sogar 2 Monate zuvor, so k&#246;nnten sie sich „warmlaufen“). Das n&#228;chste Mal, wenn ich dort bin, k&#246;nnten 2 Tage ganz daf&#252;r vorgesehen werden, Tage, die die Frauen sich freihalten, um den ganzen Tag am Ort zu sticken. Am Ende der 2 Tage k&#246;nnte man definitiv entscheiden, wer dazu kommen kann. </p>
<p>In dieser kleinen Region betreut die DAI 45 Patenkinder, die mit einem finanziellen Beitrag monatlich unterst&#252;tzt werden; zwei Mal in Jahr werden die entsprechenden Familien besucht, um die Entwicklung des Familienstandes zu &#252;berpr&#252;fen, ob die Notwendigkeit der finanziellen Hilfe weiterhin besteht. Also, wenn die finanzielle Situation der Familie sich gebessert hat, wird die finanzielle Hilfe entzogen und an weitere Kinder (es sind viele, die darauf warten) &#252;berreicht.</p>
<p>Um gerecht zu sein, m&#252;sste ich nach diesem Konzept vorgehen, das hei&#223;t nicht nur die Qualit&#228;t der Stickerei sondern auch die finanzielle Situation der Familie ber&#252;cksichtigen, um die Anzahl der angekauften Quadrate festzulegen. Dies w&#252;rde erfordern, dass ich eben die Situation der Familie regelm&#228;&#223;ig (mind. ein Mal im Jahr) &#252;berpr&#252;fe. Nach europ&#228;ischem Ma&#223;stab sind alle Familien bed&#252;rftig, doch eine Differenzierung ist unbedingt erforderlich. Da es aber nach kolossaler Arbeit aussieht (besonders Zeit aufw&#228;ndig und teuer, weil die Dolmetscherin unentbehrlich ist), muss ich noch weiter dar&#252;ber denken. Eine vereinfachte Betrachtung des Familienstandes, ob die Stickerin Witwe ist und &#252;berm&#228;&#223;ig viel Kinder hat, k&#246;nnte eventuell ausreichend sein, um eine Entscheidung zu treffen.</p>
<p>Das Fotografieren der Frauen, ob Gesicht oder H&#228;nde, um eine Art Katalog daraus herzustellen, wie ich es mir vorgenommen hatte, hat praktisch nicht statt gefunden; meine Digitalkamera hat kurz vor der Abreise ein gravierendes Software-Problem gehabt, so dass ich nur einen billigen Apparat mitnehmen konnte. Au&#223;erdem  war ich zeitlich so &#252;berfordert, dass ich das nicht h&#228;tte schaffen k&#246;nnen. Ich bereue es sehr, weil ich allgemein den Eindruck hatte, sie w&#252;rden es eher erlauben als im Jahr zuvor (sie haben sich alle problemlos wegen Struma von Anna fotografieren lassen). Das Publikum in Europa freut sich sehr, ein Gesicht mit einer Stickerei zu verbinden, so dass ich sehr traurig dar&#252;ber bin, nicht dazu gekommen zu sein. Das n&#228;chste Mal muss ich unbedingt Zeit daf&#252;r organisieren.</p>
<p>Bei Bezahlung der Quadrate werden die Stickfrauen aufgefordert, eine Quittung zu unterschreiben; leider k&#246;nnen sie nicht lesen und schreiben und nur ungef&#228;hr 5 % der Frauen unterschreiben. Es w&#228;re mir ein gro&#223;es Anliegen, eine Lehrerin einzustellen, damit sie mit jeder Frau die n&#246;tige Zeit verbringt, bis sie ihren Namen selbst (unter)schreiben kann. Es geht mir nicht um die Quittung, sondern um das St&#252;ck Selbstbewusstsein, das damit gewonnen w&#228;re. Viele Frauen k&#246;nnen auch das Geld nicht nachz&#228;hlen&#8230;</p>
<p>In der Kunstszene gibt es den Begriff „Plein-air“; dabei ist eine lockere Begegnung (wo auch gleichzeitig gearbeitet wird) zwischen Gleichgesinnten gemeint. Ich stelle mir vor, so eine Art Plein-Air durchzuf&#252;hren. In Kalaikuna wurde ein Park eingerichtet und mit einem geschmiedeten Gel&#228;nder umgrenzt. Meine Vorstellung ist, an einem rechtzeitig angek&#252;ndigten Tag alle Stickfrauen einzuladen, ein besticktes Tuch auszustellen (an dem Gel&#228;nder aufzuh&#228;ngen). Sie k&#246;nnten dadurch die Stickstile der Kolleginnen wahrnehmen und betrachten und jede k&#246;nnte ein Wort &#252;ber ihre Arbeit zum Ausdruck bringen: Man k&#246;nnte verweilen, trinken und essen; also ein richtiges Fest erleben! „Autorit&#228;ten“ k&#246;nnten auch dazu eingeladen sein, also M&#228;nner. Mir ist bewusst, dass die Frauen nur mit Schoderi (Name f&#252;r Burka in Afghanistan) erscheinen w&#252;rden, aber sollten sie erscheinen, w&#252;rde ich es als gro&#223;en Erfolg betrachten. Ich bin sicher, sie w&#252;rden eine riesige Portion Selbstbewusstsein gewinnen.</p>
<p>Neue Versuche wurden angegangen:<br />
das Sticken von Dreiecken (so gro&#223; wie 2 Quadrate) und von B&#228;ndern.<br />
Mit zwei besonders gef&#228;rbten Garnsorten wurde neu bestickt, mit einer Serie von der Franz&#246;sin Isabelle Girodet, Spezialistin in Sachen Pfanzenf&#228;rberei speziell f&#252;r das Projekt angefertigt und mit einer zweiten Serie, mit Proccion, amerikanischen chemischen Farben, selbst gef&#228;rbt von Freundinnen aus Freiburg -die Farben ineinander gehend-. Die Quadrate, die mit diesen besonderen Garnen bestickt wurden (jede Sorte f&#252;r sich), sind tats&#228;chlich sehr charaktervoll geworden, aber im Hinblick auf die sehr zeitaufw&#228;ndigen und kostspieligen F&#228;rbeprozesse, denke ich nicht, dass in dieser Richtung eine kommerzielle Zukunft erwartet werden  kann. Die Quadrate sind sehr sch&#246;n, aber wirtschaftlich total unrentabel.</p>
<p>Auf meine Anregung hin hat Holle Voss, Textilk&#252;nstlerin aus Hannover die mit Siebdruck arbeitet, spezial f&#252;r das Projekt gr&#246;&#223;ere  Quadrate angefertigt, deren farbfreien Fl&#228;chen in Laghmani bestickt wurden. Die Kombination Siebdruck und Stickerei ist sehr lebendig und nach Auswerten und R&#252;cksprache mit Frau Voss wird sich rausstellen, ob in dieser Richtung eventuell weiter aufgebaut werden kann.</p>
<p><strong>Verschiedenes</strong><br />
Es sieht so aus, als ob die Frauen diese neue und unverhoffte M&#246;glichkeit, Geld zu verdienen, sehr gerne wahrnehmen m&#246;chten (ich h&#228;tte mit bis zu 300 Frauen einen Vertrag abschlie&#223;en k&#246;nnen). Es ist eine ganz neue Erfahrung f&#252;r sie, die noch nie ein vergleichbares Erlebnis bzw. irgendwelche Verdienstm&#246;glichkeit hatten.</p>
<p>Au&#223;erdem, und durch Nachfragen (was mein Gef&#252;hl auch best&#228;tigte) erfuhr ich, dass sie viel Spa&#223; beim Sticken haben; es ist also eine T&#228;tigkeit, die angenehm auszu&#252;ben ist. Man muss  trotzdem vorsichtig sein und man darf diese T&#228;tigkeit nicht wie eine Art Hobby ( in unserem europ&#228;ischen Sinn) betrachten.</p>
<p>Meine Bef&#252;rchtungen wurden nicht best&#228;tigt, die M&#228;nner k&#246;nnten das Geld an sich rei&#223;en (um eventuell krumme Gesch&#228;ften damit abzuwickeln). Ich erfuhr, dass sie alleine entscheiden, was mit dem Geld geschieht. Selbstverst&#228;ndlich geben sie dem Mann Geld, um einzukaufen (sie k&#246;nnen alleine nicht einkaufen gehen); diese Eink&#228;ufe sind z.B. Lebensmittel, Holz, eine Gasflasche.. Leider (nach meiner Meinung) hat keine Frau eine gr&#246;&#223;ere Anschaffung gemacht (ein Kalb z.B.). Vielleicht, weil noch nicht gen&#252;gend Geld zusammen kam, oder die Wintersaison verlangte, dass mehr Lebensmittel angeschafft werden mussten? Arztbesuche wurden auch mit dem Geld bezahlt.<br />
Die M&#228;dchen, die schon einmal mitgestickt haben, verf&#252;gen selbst &#252;ber das Geld; ich konnte sehen, wie sie sich nette Kleidungsst&#252;cke angeschafft hatten (Jeansjacke)!</p>
<p>Ich kann mir vorstellen, dass mit Geld in der Tasche (in einer versteckten Brusttasche geh&#252;tet), immer wieder &#246;fter einmal, Frauen – vorerst von einem Mann begleitet- nach Charikar zum Bazar gehen werden, um etwas f&#252;r sich selbst anzuschaffen. Diese neue finanzielle Quelle, die den Frauen ganz alleine geh&#246;rt, k&#246;nnte also Selbstbewusstsein aufbauen helfen und als offene T&#252;r zur Welt betrachtet werden.</p>
<p>Alle M&#228;nner, die ich getroffen habe, waren sehr zufrieden, wenn ihre Frauen stickten, oder andere wollten von mir, dass ihre Frau doch stickt, wenn ich sie nicht aufgenommen hatte. Meine Bef&#252;rchtung, M&#228;nner k&#246;nnten ungl&#252;cklich und frustriert sein, weil ihre Frauen Geld verdienen, sogar mehr Geld als sie verdienen, war unbegr&#252;ndet.</p>
<p>In Kabul selbst nahm ich mir Zeit (und es hat Spa&#223; gemacht), in dem Stadtviertel der Antiquare nach so genannten traditionellen turkmenischen Patchwork Decken  Ausschau zu halten. So konnte ich mich mit bis zu 10 St&#252;cken eindecken, St&#252;cke, die ich privat angeschafft habe. Das hat aber trotzdem mit dem Projekt zu tun, weil diese f&#252;r Veranstaltungen zum Ausleihen zur Verf&#252;gung stehen werden. Mit drei Patchworks, die ich das letzte Jahr angeschafft hatte (dazu noch verschiedene von Hand bestickte Choderis), habe ich die sehr positive Erfahrung gemacht, dass die f&#252;r uns in Europa fremden Werke sehr viel Aufmerksamkeit bekommen; Ausstellungen, die damit best&#252;ckt sind, gewinnen an Interesse. Veranstaltungen, die die Vorstellung des Stickprojekts in ihr Programm aufnehmen wollen, biete ich an, diese besonderen St&#252;cke auszustellen. Ich habe eine CD-rom ausgearbeitet, wo alle Teile beschrieben und mit Ma&#223;en registriert sind. Die M&#246;glichkeit des Ausleihen ist ein Plus und wird tats&#228;chlich sehr gerne wahrgenommen.</p>
<p>In der letzten „Sammelstunde“ in Kakara, lieferte Latifa, eine neue Stickerin (aber nicht mehr so jung), wundersch&#246;ne Quadrate ab, darunter ein St&#252;ck mit dem Umriss Afghanistans bestickt, und auf der kleinen Fl&#228;che, klein aber in Farsi einwandfrei zu lesen: „Deutsch Afghanische Initiative“. Auf einem anderen Quadrat war ein Vogel mit ausgebreiteten Fl&#252;geln samt &#220;berschrift „Gute Reise“ gestickt. Ich war sehr ger&#252;hrt und bedankte mich in Namen der DAI. Ich bat sie darum, ein Foto von ihr nehmen zu d&#252;rfen; nach kurzem &#220;berlegen willigte sie ein. Latifa kann selbst nicht schreiben und lesen, ihr Mann kann es aber. </p>
<p>Nach dieser Fotoaufnahme fragte ich in der Runde, wer noch fotografiert werden m&#246;chte. Von den 22 Frauen wollte es spontan keine und ich insistierte auch nicht.</p>
<p>Wenn es auch oft sehr stressig war, hat die Aufenthalt in Kalaikuna, Sufian und Kakara doch best&#228;tigt, dass die entsprechende Arbeit f&#252;r mich einen Sinn macht. Ich denke, das Projekt ist auf einem gutem Weg, wobei gut hei&#223;t, es ist noch nicht angekommen, aber es zeichnet sich eine positive Entwicklung ab. Keine besonders gro&#223;en Probleme hindern daran zu glauben, dass es  weiter so funktionieren kann. Es bleibt aber zu hoffen, dass das neu ausgedachte System zum Sammeln und zu bezahlen tats&#228;chlich gut angenommen wird.</p>
<p>Die Frauen haben geh&#246;rt, dass das Projekt nur so lange funktionieren kann, wie ich es verkraften kann. Selbst habe ich mir 3 bis 5 Jahre von meiner Zeit und der meiner Familie gegeben (es sind schon 2 vergangen), damit ich eine weitere L&#246;sung in Sache Stickerei f&#252;r diese Frauen ausfindig machen kann (in der Haute Couture?). Bis jetzt zeichnet sich noch keine L&#246;sung ab. Selbst m&#246;chte ich erst einmal abwarten, ob die Stickqualit&#228;t sich noch verbessert, dann kann ich auch Zeit daf&#252;r einsetzen, einen geeigneten Nachfolger f&#252;r die Leitung des Projekts zu finden. Also, ich bin f&#252;r alle konkreten Vorschl&#228;gen offen, und f&#252;r Diskussionen dar&#252;ber bereit.</p>
<p>In Kabul konnte ich Frau Lien Heidenreich (die noch 2 Jahre in Kabul anwesend sein wird), Stellvertreterin des Direktors des Goethe-Instituts treffen und ihr das Projekt bzw. den Wettbewerb und Ausstellung „F&#228;den verbinden Frauen“* vorstellen. Sie zeigte Interesse an dem Ausstellungsvorhaben. Da die M&#246;glichkeiten einer Pr&#228;sentation in dem direktem Rahmen des Instituts sich als schwierig erweisen  (das Institut ist  nicht als &#246;ffentliches Geb&#228;ude konzipiert, d.h. strenge Sicherheitsma&#223;nahmen machen den Zutritt beschwerlich), dachte sie spontan daran, dieses Event in Zusammenarbeit mit der Alliance Française durchzuf&#252;hren. Diese ist in dem Gymnasium Esteqlal (wo auch Franz&#246;sisch unterrichtet wird) untergebracht und eher &#246;ffentlich zug&#228;nglich. </p>
<p><strong>Allgemeine Eindr&#252;cke</strong><br />
Es war erneut ein gro&#223;es Gl&#252;ck f&#252;r mich, in einer typischen und traditionellen Gastfamilie untergebracht sein zu d&#252;rfen. Dieses Jahr waren die Choderis (Name f&#252;r Burka) verschwunden, die sonst noch letztes Jahr im Eingangsbereich an einem Nagel hingen. In der Zeit meines Aufenthalts durfte ich den Tag erleben, an dem die zwanzigj&#228;hrige Tochter des Hauses zum ersten Mal in die Schule ging: ein Riesenerfolg nach Jahren der Unterdr&#252;ckung, vielen Umz&#252;gen; Sie fand endlich die innere Ruhe daf&#252;r und das Verlangen nach der Schule wurde gro&#223; genug, um vom Vater die Erlaubnis f&#252;r diesen Schritt zu erhalten.</p>
<p>In Afghanistan ist die Tradition besonders fest verankert und daran wird sich noch lange nichts &#228;ndern. Zum Beispiel wurden alle Paare, die ich getroffen habe, ob in der Stadt oder auf dem Land, nach traditionellen Sitten zusammengebracht, d.h. die Eltern haben die jungen Leute f&#252;reinander bestimmt. Es wird meistens in der Gro&#223;familie geheiratet, zwischen Cousin und Cousine aber immer wieder auch au&#223;erhalb der Familie. In solchen F&#228;llen  haben sich die Ehepartner bis zum Hochzeitstag noch nie gesehen.</p>
<p>Aber die junge Generation in Kabul (und in allen gro&#223;en St&#228;dten, wurde mir berichtet) lernt sehr flei&#223;ig Englisch, so dass man jederzeit auf der Stra&#223;e angesprochen wird. Wo die &#196;lteren sich nicht trauen eine Ausl&#228;nderin anzusprechen und ihr nicht mal in die Augen schauen, rufen provokant die J&#252;ngere daf&#252;r frech in Englisch.</p>
<p>Kabul bleibt weiterhin extrem schmutzig und staubig, auch wenn ein paar Stra&#223;en asphaltiert wurden; dieses Mal habe ich die Stadt bei Regen kennen gelernt, wo in wenigen Minuten, Staub zu Matsch wird. Schwierig zu sagen, was besser ist!  F&#252;r die Bev&#246;lkerung, hat sich nicht viel ge&#228;ndert, die L&#246;hne sind immer noch besch&#228;mend (f&#252;r die Regierung) niedrig, so niedrig, dass niemand damit leben kann. Mehrere T&#228;tigkeiten m&#252;ssen parallel ausge&#252;bt werden, um &#252;berleben zu k&#246;nnen, auch die des Diebes. Frauen sind nur selten an bezahlten Arbeitsstellen zu finden (dann als Lehrerinnen und Krankenschwestern).</p>
<p>Ich habe Afghanistan am kleinen und dreckigen Airport verlassen, die letzten Blicke auf erdige und staubige Landschaften, gelegentlich durch wurmartige gr&#252;ne T&#228;ler durchbrochen, Dann den „No-man´s-land“, das „white-out“ der dicken Wolkenschicht.  Nach ein paar Stunden &#246;ffnet sich der Himmel &#252;ber gr&#252;nen W&#228;ldern und akkurat angeordneten Feldern. Das Flugzeug landet am Frankfurter Flughafen, gigantisch, clean und k&#252;hl in seiner Marmor gestalt.</p>
<p>Menschen bleiben Menschen, ob in Afghanistan oder Deutschland; sonst w&#228;re ich fest &#252;berzeugt gewesen, ich h&#228;tte den Planeten oder die Zeitepoche gewechselt.</p>
<p><strong>Pascale Goldenberg,</strong><br />
Mai 2006</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.deutsch-afghanische-initiative.de/blog/2006/05/26/reisebericht-2-stickprojekt-in-laghmani-and-more/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Reise nach Afghanistan</title>
		<link>http://www.deutsch-afghanische-initiative.de/blog/2006/05/18/reise-nach-afghanistan/</link>
		<comments>http://www.deutsch-afghanische-initiative.de/blog/2006/05/18/reise-nach-afghanistan/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 May 2006 17:11:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Anne Hermes</dc:creator>
				<category><![CDATA[Reiseberichte]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://deutsch-afghanische-initiative.de/blog/2006/05/18/reise-nach-afghanistan/</guid>
		<description><![CDATA[Sachbericht und pers&#246;nliche Eindr&#252;cke von Anne Hermes (2006)

Ankunft im staubigen Kabul. Die Hauptverkehrsstrassen sind gr&#246;&#223;tenteils asphaltiert, alles andere unbefestigt, uneben, wird auch bei nur wenig Regen glitschig. Unbefestigte Strassen in der f&#252;r 1 Mill. Menschen konzipierten, jedoch inzwischen 4 Mill. Menschen fassenden Stadt sind Pisten. Staub legt sich auf die angebotenen Waren am Stra&#223;enrand, auch [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Sachbericht und pers&#246;nliche Eindr&#252;cke von Anne Hermes (2006)<br />
</strong><br />
Ankunft im staubigen Kabul. Die Hauptverkehrsstrassen sind gr&#246;&#223;tenteils asphaltiert, alles andere unbefestigt, uneben, wird auch bei nur wenig Regen glitschig. Unbefestigte Strassen in der f&#252;r 1 Mill. Menschen konzipierten, jedoch inzwischen 4 Mill. Menschen fassenden Stadt sind Pisten. Staub legt sich auf die angebotenen Waren am Stra&#223;enrand, auch wenn zum Verzehr gedacht. In der Nacht wird der aufgewirbelte Staub zu Nebel,  sind die Scheinwerfer der Autos im chaotischen Verkehr nur tr&#252;be Spots.<span id="more-21"></span></p>
<p>Geschlachtet wird am Stra&#223;enrand, das Blut und der Inhalt der Eingeweide der Tiere flie&#223;en in die offenen Kan&#228;le, das Fleisch wird, ebenso wie alles andere, am Stra&#223;enrand feilgeboten &#8211; schon ein Plus, wenn nicht in unmittelbarer N&#228;he eine Toilette eines Wohnhauses durch eine kleine &#214;ffnung in der Mauer die F&#228;kalien auf den Gehweg sp&#252;lt, wie es &#252;blich ist.</p>
<p>Verkehrschaos – keine funktionierenden Ampeln – wer w&#252;rde die auch beachten? Das Pfeifen der Verkehrspolizisten geht im Gehupe unter. Zwischen den Autos im Stau – und den darf man sich nicht geordnet vorstellen – da wird geschoben, gedr&#228;ngelt, unmittelbar beschleunigt, wenn sich eine L&#252;cke auftut.Kinder. Sie bieten Kaugummis, Fensterwischen, Telefonkarten an. Ich kenne solche Bilder auch aus anderen L&#228;ndern, aber so massiv sah ich Kinder noch nie den Gefahren dr&#228;ngelnder Autos und grau-schwarzen Abgasen ausgesetzt. Das Ganze auf einer H&#246;he von 1800m &#252;.M. – meine Bronchien f&#252;hlen sich nicht wohl! Ich werde in den folgenden Tagen noch einige Male erleben, wie viel Zeit es braucht, sich in dieser Stadt fortzubewegen. </p>
<p>Pascale und ich werden von Naser und seiner Familie herzlich empfangen und genie&#223;en in den folgenden Tagen und Wochen eine au&#223;ergew&#246;hnlich herzliche Gastfreundschaft &#8211; gleich zu welcher Tageszeit wir heimkommen: immer steht Tee f&#252;r uns bereit, wird uns etwas zu essen gezaubert. Vielen Dank daf&#252;r!! Und es ist eine gro&#223;e Bereicherung, so am Familienleben teilhaben zu d&#252;rfen und damit viel &#252;ber das Miteinander in dieser Kultur und Gesellschaft erfahren zu d&#252;rfen. Diese Offenheit war ein ganz besonderes Geschenk.</p>
<p><strong>Themen f&#252;r die folgenden 15 Tage</strong><br />
- Eine Art screening der von einer Vergr&#246;&#223;erung der Schilddr&#252;se betroffenen Frauen in Laghmani, Sofian und Karaka<br />
- Gesundheitsaufkl&#228;rung, besonders bei Verwendung von Jodsalz<br />
- Abkl&#228;rung von Behandlungsm&#246;glichkeiten &#8211; und damit Einblick in das Gesundheitswesen.<br />
- Organisation einer Fortbildung f&#252;r 6 LehrerInnen der Schulen Laghmani und Balaghil in Gesundheitserziehung<br />
- Besuch des Zentrums f&#252;r regenerative Energie in Betmoschg und der Ausbildungswerkstatt in Kabul<br />
- Besuch in Herat<br />
- Pflege der Schulpatenschaft Schaidai,<br />
- Besuch der Schule Gebrail und des Frauenzentrums Sharak<br />
- Einblick in die Arbeit von Naeem<br />
- Einblick in die Arbeit von Khaled</p>
<p>Unser Vorhaben, Jodsalz zu verteilen, werden wir nicht umsetzen. Dieses wird bereits in vielen Haushalten verwendet, eine staatliche Informationskampagne hierzu begann etwa vor einem Jahr mit Fernseh- und Radiospots. Das Wissen um den Zusammenhang Jodsalz &#8211; Schilddr&#252;se ist in den D&#246;rfernsehr unterschiedlich. Wir nutzen die Zusammenk&#252;nfte mit den Frauen – und in Karaka auch mit den &#196;ltesten – um &#252;ber die Wichtigkeit des Jodsalzes zu sprechen, Folgen von Dysfunktionen der Schilddr&#252;se zu informieren Insbesondere appellieren wir an die Frauen im geb&#228;rf&#228;higen Alter, im Hinblick auf m&#246;gliche Folgesch&#228;den f&#252;r ihre Kinder, Jodsalz zu verwenden. Einige Frauen berichten von Kindern, die nicht laufen k&#246;nnten. Die bisherige katastrophal schlechte medizinische Versorgung l&#228;sst keine Festlegung auf eine m&#246;gliche Ursache zu – eine Schilddr&#252;sendysfunktion kann EINE m&#246;gliche Ursache sein. Ein Teil der Betroffenen war bereits in Behandlung, wobei sie offenbar keine gezielten Schilddr&#252;sentherapeutika erhielten und, wenn &#252;berhaupt, nur vor&#252;bergehend Besserung ihrer Beschwerden erfuhren.</p>
<p>Bis zu meiner Abreise gelingt es uns, f&#252;r 11 Betroffene eine Blutuntersuchung der Schilddr&#252;senhormone durchf&#252;hren zu lassen. Der Transport von Laghmani nach Kabul wurde von der DAI finanziert. Inzwischen liegen mir die Resultate per Fax vor: 10 Personen werden eine medikament&#246;se Therapie &#252;ber einen l&#228;ngeren Zeitraum ben&#246;tigen, bevor entschieden werden kann, ob evtl. ein operativer Eingriff notwendig ist. Das wird alles eine Entscheidung der &#196;rzte in Kabul sein. Ich werde mit Khaled im Austausch bleiben, der die weitere Betreuung der Patienten organisiert.</p>
<p>Eine OP w&#228;re theoretisch im Maiwand-Krankenhaus in Kabul m&#246;glich. Rein theoretisch w&#228;re so ein Eingriff kostenlos, in der Praxis sieht es leider so aus, dass die Patienten alles, was f&#252;r die OP an Medikamenten und Verbrauchsmaterial ben&#246;tigt wird, auf dem Bazar kaufen m&#252;ssen. D.h. eine Operation ist nur f&#252;r die m&#246;glich, die es sich leisten k&#246;nnen. Au&#223;erdem m&#252;ssen die hilfsbed&#252;rftigen Menschen mit der allgegenw&#228;rtigen Willk&#252;r und Herzlosigkeit des Krankenhauspersonals umgehen k&#246;nnen. Wir wurden Zeuge, dass eine Strumapatientin, die mit Mann und Kind von der pakistanischen Grenze angereist war, also eine Reise von mehr als 200 km hinter sich hatte, um die speziellen Bluttests durchf&#252;hren zu lassen (eine Sache von 2 Minuten ), abgewiesen wurde. Sie solle in 20 Tagen wiederkommen. Es gab keinen Grund, sie abzuweisen.</p>
<p>Hier k&#246;nnten sich noch vielerlei Eindr&#252;cke anschlie&#223;en&#8230; F&#252;r mich pers&#246;nlich war bereits im Vorfeld klar, dass das Thema Schilddr&#252;se ein SEHR spezielles ist. Die wirkliche verbreiteten – und f&#252;r die Frauen immer noch lebensbedrohlichen medizinischen Probleme – werden in kurzen Befragungen deutlich:</p>
<p>- viele Frauen berichten von Fehlgeburten<br />
- viele Schwangerschaften &#8211; in kurzen Abst&#228;nden<br />
- Todesursache von S&#228;uglingen und Kleinkindern: Durchfallerkrankungen, Windpocken, usw.<br />
- viele Frauen berichten von schnell eintretender Ersch&#246;pfung – sie leiden an Blutarmut, was ihr Immunsystem sehr schw&#228;cht, d.h. sie sind sehr anf&#228;llig f&#252;r Infektionskrankheiten wie z.B. Tuberkulose.</p>
<p>Der gr&#246;&#223;ere Teil der Entbindungen findet zwar inzwischen im Krankenhaus in Charikar statt. Die Frauen, die zu Hause entbinden, m&#252;ssen dies h&#228;ufig unter schlechten Hygiene-Bedingungen tun. Immerhin scheint aber bei den traditionellen<br />
Geburtshelferinnen ein Minimum an Hygieneverst&#228;ndnis vorhanden zu sein: sie wissen um die Bedeutung des H&#228;ndewaschens, benutzen bei jeder Geburt eine neue Rasierklinge zur Durchtrennung der Nabelschnur. Die Lebenserwartung der Menschen in Afghanistan verbesserte sich seit 2001 von 38 auf nun 42 Jahre. Die Kindersterblichkeit ist aber immer noch eine der h&#246;chsten in der Welt.</p>
<p>Der Aufenthalt auf dem Land hat sehr gut getan, trotz aller Geschichten, die hier von den Menschen getragen werden. In jeder Familie gibt es Tote durch die Kriege zu beklagen. Viele sind durch die Kriege traumatisiert. In dieser Idylle mag man die Geschichten von den V&#228;tern und Gro&#223;v&#228;tern, die von den Taliban vor den Augen ihrer Kinder grausam gefoltert und get&#246;tet wurden, oder die von den Russen verschleppt wurden und nie wieder auftauchten, nicht an sich heranlassen. </p>
<p>All das fruchtbare Gr&#252;n, Rinder als Zeichen eines gewissen Wohlstandes, &#252;berall auf den Feldern wird gearbeitet. Leider war es Anfang April noch einmal sehr kalt, einige Gem&#252;se m&#252;ssen wegen Frostsch&#228;den neu ausges&#228;t werden. Ein tr&#228;chtiges Rind kostet etwa 23.000 Afghani. Das ist der gleiche Preis wie f&#252;r ein neues 125ccm Moped, nicht ganz 400 €.</p>
<p>In den drei D&#246;rfern k&#246;nnen die Sinne gar nicht alles Sch&#246;ne erfassen: die Baumreihen, die die schmalen, gewundenen Pfade zwischen den Geh&#246;ften und Kan&#228;len beschatten, das leise gurgelnde Wasser &#252;berall, das K&#252;hle und Erfrischung bringt, die Lehmgeb&#228;ude, die die Ger&#228;usche abfedern, dieses besondere Licht &#8211; so ein friedlicher Ort  Selbst die Ruinen, die an die kriegerischen Zeiten erinnern, selbst die gr&#252;nen Fahnen auf den Gr&#228;bern der Gefallenen f&#252;gen sich ein in das Bild, dass die Menschen hier wieder Fu&#223; gefasst haben.</p>
<p>Besonders freuen uns die vielen, vielen gez&#252;chteten und in sorgf&#228;ltig eingefassten Beeten gepflanzten Blumen in der Laghmani-Schule &#8211; hier ist ein wirklich sch&#246;ner Garten f&#252;r die Sch&#252;ler und Sch&#252;lerinnen entstanden, in dem sie sich offenbar gerne aufhalten! Besondere Aufmerksamkeit verdient die Konstruktion, mit der die Blumenzucht gegen Diebstahl gesch&#252;tzt wurde: ausrangierte Stahlgestelle von nicht mehr nutzbaren Schulm&#246;beln werden zu einem Gew&#228;chshaus zusammengef&#252;gt.</p>
<p>Inzwischen gibt es ausreichend Trinkwasserbrunnen in den D&#246;rfern, und nur noch das Brauchwasser wird aus den Kan&#228;len und aufgestauten T&#252;mpeln geholt. Kleine Fortschritte! In Laghmani gibt es einen Generator, f&#252;r jede angeschlossene Gl&#252;hbirne zahlt man f&#252;r den Strom in den Abendstunden 5 Afgh/Monat (10 Cent).</p>
<p>&#220;berall fallen einem die Minenopfer auf.  Die Region Charikar war Frontlinie w&#228;hrend des Krieges mit den Russen, Hauptkampfgebiet, hier stand nichts mehr, &#252;berall waren Minen. Wir w&#252;rden gerne eine kurze Zeit des Wartens auf den Direktor der Laghmani &#8211; Schule mit einem Spaziergang ausf&#252;llen &#8211; doch Naser und Khaled sind wachsam genug an die Minengefahr zu erinnern, die kurz hinter dem Schulgel&#228;nde lauert &#8211; ich hatte daran gar nicht mehr gedacht. Also bleiben wir etwas verloren stehen. Diese Art der Einschr&#228;nkung unserer Freiheit ist sehr beklemmend. Wir m&#246;chten gerne das Fach Gesundheitserziehung in den Schulen Laghmani und Balagil etablieren. Da ist Einiges an Vorarbeit notwendig, da es dies in dieser Form bisher im Land nicht gibt. Aber auch hier sind Nasers Kontakte wertvoll &#8211; und die Tatsache, dass in diesem Land sicher jemand aus der Familie von einem, den man kennt, jemanden kennt, der einem noch einen Gefallen schuldet, oder noch besser: ist das nicht auch ein Vetter von&#8230;</p>
<p>CARE int. ist dabei u.a. f&#252;r die Provinz Parvan Lehrerfortbildungen zu organisieren. Bis zur Durchf&#252;hrung wird es etwa noch zwei Monate brauchen. CARE ist bereit, auch kleine NGO`s an ihrem Programm partizipieren zu lassen. Momentan gibt es Lehrer/innen mit und ohne akademische Ausbildung. Diejenigen, die in den vergangenen Jahren ohne Ausbildung eingestellt wurden, werden nun nach und nach durch Lehrer/innen ersetzt, die in der Zwischenzeit eine universit&#228;re Ausbildung erhalten haben. Zu den Fortbildungen werden nur die zugelassen, die eine Ausbildung haben. Das bedeutet: w&#252;rden wir im Moment Fortbildungen (m&#252;hsam organisieren und) finanzieren f&#252;r Lehrer/innen, die u.U. bald ausscheiden, w&#228;re unser Geld evtl. nicht gut eingesetzt &#8211; sieht man vom pers&#246;nlichen Vorteil der Einzelpersonen ab. Rateb berichtet von einer Lehrerin in Schaidai, die schon ersetzt wurde und jetzt selbst noch einmal zur Schule geht (es gibt wohl Einrichtungen f&#252;r Erwachsene ) &#8211; also auch f&#252;r diesen Kreis kann es irgendwie weitergehen.</p>
<p>Das Anliegen, Lehrer in health- education auszubilden, k&#246;nnen wir bei einem Treffen mit Fr. Sadat, einer Parlamentsabgeordneten der Provinz Parvan und Schulbeauftragten, vorbringen. Zwischen permanentem Handy-klingeln, Hereintreten der n&#228;chsten Bittsteller, die sich, wie das &#252;blich ist, hinsetzen (sich jedoch zur&#252;ckhalten und nicht, wie sonst, ganz normal, an der Diskussion beteiligen), permanentem Geraschel der dicken Zettelstapel, die der Sekret&#228;r der<br />
Abgeordneten vorlegt, flei&#223;ig abstempelt und wieder hinaustr&#228;gt, versuchen wir etwas zu erkl&#228;ren, was es bisher in diesem Land noch nicht gibt : Lehrer sollen Wissen vermittelt bekommen &#252;ber Pr&#228;vention und Behandlung von regional &#252;blichen Erkrankungen wie (Malaria, Tuberkulose usw.), orale Rehydration bei Durchfallerkrankungen, parasit&#228;re Erkrankungen / Wurmerkrankungen, Ern&#228;hrung, Impfungen, etc.</p>
<p>Und dieses Wissen dann in der Schule an die Kinder weitergeben, in der Hoffnung, dass ein umfassenderes Wissen und Begreifen von Zusammenh&#228;ngen Ver&#228;nderungen im Verhalten herbeif&#252;hren kann. Wir erfahren, dass das Parlament eine Anordnung erlassen hat, dass t&#228;glich in den ersten 5 Minuten des Unterrichts &#252;ber Hygiene (richtiges H&#228;ndewaschen, Waschen von Nahrungsmitteln vor dem Verzehr,&#8230;)gesprochen werden muss. Wir erfahren in Laghmani, dass dies dort umgesetzt wird, allmorgendlich, eingebettet zwischen einem Koranvers, dem Singen der Nationalhymne und  Anweisungen zu einem sicheren Schulweg. Der Weg ist also bereits geebnet!! Es ist sehr zeitaufw&#228;ndig, diese Fortbildung zu organisieren, aber wir sind zuversichtlich, dass es sich lohnen wird!</p>
<p><strong>Dorfprojekt Bedmoschg</strong><br />
Es ist sehr beeindruckend, was dort entstanden ist!! Es ist sch&#246;n, die vielen M&#228;dchen in der Schule zu sehen, den engagierten Direktor. Die Geb&#228;ude sind noch nicht ganz fertig, aber der Unterricht ist sehr lebendig, die R&#228;ume hell und gro&#223;.</p>
<p>1.Klasse: 15 Jungen, 17 M&#228;dchen<br />
2.Klasse: 9 Jungen, 25 M&#228;dchen<br />
3.Klasse: 5 Jungen, 41 M&#228;dchen<br />
Also 29 Jungen &#8211; 83 M&#228;dchen. </p>
<p>Bisher konnten die M&#228;dchen nicht in die Schule gehen, da die n&#228;chste Schule etwa 6 km entfernt ist. Den Jungen wurde dieser Weg gestattet. Sie besuchen diese Schule weiterhin &#8211; daher ist nur in der 1.Klasse ein ausgewogenes Verh&#228;ltnis von Jungen und M&#228;dchen. </p>
<p>Im Moment werden die Geh&#228;lter der Lehrer von dem Projektleiter Achtari privat finanziert. Dadurch k&#246;nnen die Lehrer Leute aus dem Ort sein, zu denen die Bewohner des Dorfes Vertrauen haben. Lehrern, die von der Schulbeh&#246;rde geschickt w&#252;rden, w&#252;rden die Bewohner evtl. ihre M&#228;dchen nicht anvertrauen. </p>
<p>Erst wenn alle Klassenr&#228;ume fertig sind, k&#246;nnen im folgenden Schritt die R&#228;ume f&#252;r die Gesundheitsstation fertig gestellt werden. Das wird nicht mehr lange dauern..</p>
<p>In der Werkstatt des Zentrums f&#252;r regenerative Energie werden die Fl&#252;gel f&#252;r die Windr&#228;der bereits v&#246;llig selbst&#228;ndig von einem afghanischen Mitarbeiter hergestellt. Ich kann mich in einer Burg davon &#252;berzeugen , dass die dort lebenden Familien 24 Stunden am Tag mit Strom versorgt sind, die Windr&#228;der drehen sich auch bei kaum sp&#252;rbarem Wind, die Sonnenkollektoren werden sehr sorgf&#228;ltig gepflegt, immer wieder dem Gang der Sonne angepasst &#8211; und der damit u.a. gespeiste Fernseher bringt so ganz verschiedene Welten zusammen. </p>
<p><strong>Herat</strong><br />
Ich gebe mein Leben in Gottes H&#228;nde &#8211; und fliege mit Ariana nach Herat. Herzliche Begr&#252;&#223;ung durch Rateb Azimi. In den folgenden Tagen wird noch h&#228;ufig klar werden, wie wertvoll es f&#252;r die Arbeit der DAI ist, das er nun permanent in Herat lebt. Er k&#252;mmert sich gemeinsam mit Naeem &#8211; die beiden sind ein wirklich gutes Team!! &#8211; um alle Projekte der DAI. Und bei einer Autofahrt ist Rateb bei Musik, die zum Tanzen einl&#228;dt, Lebensfreude pur.</p>
<p>Herat hat sich in den 2 ½ Jahren seit meinem letzten Besuch sehr ver&#228;ndert: es ist noch sehr viel gr&#252;ner geworden, die damals im Bau befindlichen Parks sind fertig gestellt und Oasen im Verkehr. Der Verkehr ist nicht mehr so chaotisch: Ampeln funktionieren &#8211; und werden beachtet, die Pferdekutschen sind nahezu aus dem Stra&#223;enbild verschwunden &#8211; und es gibt unz&#228;hlige pakistanische Mopeds. Die jungen M&#228;nner im Bazar tragen &#252;berwiegend westliche Kleidung, manche<br />
tragen ihr Haar lang, mit modernen Haarschnitten, immer noch wird man zum Tee eingeladen, aber europ&#228;ischer Einfluss auf die Lebensweise hat unverkennbare Spuren hinterlassen.</p>
<p><strong>Gebrail</strong><br />
Wenn man es nicht selbst gesehen hat, kann man es sich nicht vorstellen: 7000 Sch&#252;ler &#8211; 8 Jahrg&#228;nge &#8211; 3 Schichten.</p>
<p>Die gebaute Schule platzt also aus allen N&#228;hten, in den Klassenr&#228;umen sitzen die Sch&#252;lerInnen &#228;u&#223;erst beengt (in einer 5. Klasse z.B. 51 Kinder / Jugendliche), es wurden von der Bev&#246;lkerung zus&#228;tzliche R&#228;ume angemietet, die ebenfalls voll gestopft sind mit Kindern &#8211; in jedem Winkel sitzt / hockt jemand. Trotz der widrigen Bedingungen ist die emsige, konzentrierte Atmosph&#228;re, diese sp&#252;rbare positive Energie beeindruckend. </p>
<p>Die Bev&#246;lkerung hat Geld gesammelt, ein Grundst&#252;ck gekauft &#8211; und hofft jetzt darauf, eine Organisation zu finden, die dort ein weiteres Schulgeb&#228;ude errichtet.</p>
<p><strong>Frauenzentrum</strong><br />
Auch hier eine energiegeladene Atmosph&#228;re, alles geschieht mit hoher Aufmerksamkeit und schnell. Durch die Unterst&#252;tzung von HELP ist das Frauenzentrum nun gro&#223;z&#252;gig untergebracht, es gibt einen Generator f&#252;r den  notwendigen Strom, zus&#228;tzliche Kurse wie Portraitzeichnen, Turnen, sind im Angebot. Eine Bibliothek steckt in ihren Anf&#228;ngen &#8211; Naeem hat weitere B&#228;nde besorgt. Frau Rokia Nazari, die Leiterin des Frauenzentrums, wird im Juli in Kabul ein Ingenieurstudium beginnen. Nachfolgerin in der Leitung wird voraussichtlich ihre Schwester werden. </p>
<p>Von HELP wurden 10 Computer f&#252;r das Frauenzentrum zur Verf&#252;gung gestellt &#8211; sie werden Eigentum der DAI werden. Die bisher f&#252;r die Bezahlung der Computer eingeplanten 2000¤ werden nun nach Absprache mit Dietlinde f&#252;r die Geh&#228;lter der Lehrerinnen verwendet. </p>
<p><strong>Patenschaften</strong><br />
Naeem hat eine vorbildliche Buchf&#252;hrung! Aber nicht nur das ist erw&#228;hnenswert &#8211; er hat sich eine Existenz durch Handel mit Stahl aufgebaut- und es hat mich SEHR gefreut, dass sich seine Lebensumst&#228;nde &#8211; und damit die seiner Familie &#8211; so haben verbessern k&#246;nnen!! Er macht die Arbeit f&#252;r die DAI &#228;u&#223;erst gewissenhaft und zuverl&#228;ssig.</p>
<p><strong>Schaidai / Schulpatenschaft</strong><br />
Ich bin sehr gl&#252;cklich, all die angewachsenen B&#228;umchen und die bl&#252;henden Blumen zu sehen &#8211; und zu erleben, wie sich der G&#228;rtner und Hausmeister in Personalunion um alles liebevoll k&#252;mmert!!</p>
<p>Ich kann alles Anstehende (Verstopfte Toiletten, defekter Generator, Sportmaterial, Verteilung von Stiften und Heften, Mobiliar, Fahrgeld f&#252;r die Lehrerinnen &#8230;.) mit Naeem, dem Direktor und dem G&#228;rtner besprechen. Naeem wird die Aufgabenliste abarbeiten&#8230;.</p>
<p>Er hat durch die DAI eine Kamera kaufen k&#246;nnen, hat leider bisher noch keine aktuellen Fotos von den Patenkindern machen k&#246;nnen, wird dies bei seiner Verteilung im Mai nachholen.</p>
<p><strong>Mirabad</strong><br />
Rateb und Naeem &#252;berwachen die voranschreitenden Bauarbeiten der Bau soll in wenigen Wochen fertig sein. Ich habe Fotos erhalten &#8211; eine Fahrt dorthin habe ich nicht unternommen, da Naeem und Rateb erst k&#252;rzlich dort waren. </p>
<p>Ich habe Kontakt mit einer d&#228;nischen Organisation aufgenommen (DAC), mit der Frage, ob sie sich vorstellen k&#246;nnen, die Gesundheitsstation zu betreiben. DAC organisiert das Gesundheitswesen in der Provinz Herat und ist deshalb der richtige Ansprechpartner, um der Gesundheitsstation innerhalb des inzwischen entstandenen Gesundheitssystems einen Platz zu geben. </p>
<p>Leider findet in diesen Tagen eine &#220;bergabe an ein neues Team aus D&#228;nemark statt. Die momentane Ansprechpartnerin wird die Infos an das neue Team weitergeben &#8211; und Rateb darf sich gerne bei ihnen melden. Sobald sie sich eingearbeitet haben, ist ein Gespr&#228;ch m&#246;glich. </p>
<p>Wir sollten uns ein neues Ziel setzen: die Projekte der DAI sollten nach und nach mit regenerativen Energien ausgestattet werden &#8211; Generatoren sollten &#252;berfl&#252;ssig werden, die Gesundheitsstation Mirabad sollte von vorneherein entsprechend ausgestattet werden.</p>
<p><strong>Anne Hermes</strong><br />
Mai 2006</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.deutsch-afghanische-initiative.de/blog/2006/05/18/reise-nach-afghanistan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Aus Afghanistan zur&#252;ck &#8211; Stickprojekt in Laghmani</title>
		<link>http://www.deutsch-afghanische-initiative.de/blog/2006/01/01/aus-afghanistan-zuruck-stickprojekt-in-laghmani/</link>
		<comments>http://www.deutsch-afghanische-initiative.de/blog/2006/01/01/aus-afghanistan-zuruck-stickprojekt-in-laghmani/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Jan 2006 17:24:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pascale Goldenberg</dc:creator>
				<category><![CDATA[Reiseberichte]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://deutsch-afghanische-initiative.de/blog/2005/09/01/aus-afghanistan-zuruck-stickprojekt-in-laghmani/</guid>
		<description><![CDATA[Ein Reisebericht von Pascale Goldenberg (2005)
Ob ich verreise oder nicht 
Ich muss schon mit dem Anfang beginnen, weil ich, bevor ich dorthin konnte, mich durchsetzen mu&#223;te. Da mein Reisepass aus dem Konsulat in Bonn nicht zur&#252;ckkam, meldete ich mich telefonisch; so erfuhr ich, dass der Konsul keine Lust hatte, mich (wom&#246;glich, weil alleine) verreisen zu [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Ein Reisebericht von Pascale Goldenberg (2005)</strong></p>
<p><strong>Ob ich verreise oder nicht </strong><br />
Ich muss schon mit dem Anfang beginnen, weil ich, bevor ich dorthin konnte, mich durchsetzen mu&#223;te. Da mein Reisepass aus dem Konsulat in Bonn nicht zur&#252;ckkam, meldete ich mich telefonisch; so erfuhr ich, dass der Konsul keine Lust hatte, mich (wom&#246;glich, weil alleine) verreisen zu lassen. Dadurch sahen meine Kollegen aus der DAI (Deutsch Afghanische Initiative e.V. aus Freiburg) eine potentielle Gefahr und rieten mir das Verreisen auch streng ab und daf&#252;r, meine Pl&#228;ne um einige Monate zu verschieben. Diese L&#246;sung w&#228;re – zwischen Gert und meinen Jahrespl&#228;nen- kaum zu organisieren gewesen und auf alle F&#228;lle dieses Jahr nicht mehr m&#246;glich.<span id="more-23"></span> Bei der Vorstandsitzung verprach ich hoch und heilig, mich den afghanischen Sitten unterzuwerfen, keine Provokation &#252;berhaupt zu wagen; daraufhin wurde durch die DAI Druck in Bonn gemacht und nach Wochen des Wartens kam mein Visum an (am Donnerstag, an dem Tag, an dem Clementina, die entf&#252;hrte Italienerin, befreit wurde) und ich konnte am Sonntag, knapp 3 Tage sp&#228;ter, abfliegen.<br />
Es war mir sehr wichtig geworden, dorthin nach Laghmani zu reisen; nicht nur, dass ich das Stickprojekt vor 2 Jahren initiert hatte, das halbe Jahr Vorbereitungen kam dazu, sowie der Einsatz der vielen netten Menschen, die mitgewirkt hatten. Ich sp&#252;rte, dass die Zeit gekommen war, die Frauen kennenzulernen und auch meine Vision mit der dortigen Realit&#228;t zu pr&#252;fen. Meine positive (naive?) Einstellung zu m&#246;glichen Gefahren konnte keinen Platz f&#252;r solchen Zweifeln lassen.</p>
<p><strong>Ein wenig Vorgeschichte</strong><br />
Laghmani ist ein Dorf ca. 70 km n&#246;rdlich von Kabul gelegen. In den Jahren 2003 und 2004 organisierte die DAI im Rahmen eines „Frauenzentrums“ Schneiderkurse sowie Alphabetisationskurse f&#252;r ca. 100 Witwen, die jeweils 6 Monate lang dieses Angebot wahrnehmen konnten. Zum Abschluss bekam jede Teilnehmerin eine N&#228;hmaschine ausgeh&#228;ndigt, damit die Frauen – so die &#220;berlegung der DAI – mit ihrem neu erworbenen K&#246;nnen, Auftragsarbeiten annehmen und so finanziell unabh&#228;ngig werden k&#246;nnen. </p>
<p>In den letzten 6 Monaten dieses zweij&#228;hrigen Projektes konnte durch meine Initiative ein zus&#228;tzliches Angebot geschaffen werden, die Wiederbelebung des Handstickens. Hierf&#252;r wurde &#252;ber die DAI eine Sticklehrerin eingestellt, um den Frauen eine im Prinzip in Afghanistan sehr traditionnelle Textiltechnik wieder beizubringen. Bei der Anwendung der verschiedenen Sticktechniken, die die Frauen in Laghmani wiedererlernen konnten, entwarfen sie selbst die Muster, die schon auf einer traditionellen Basis beruhen. Von meiner Seite gab es ein paar Vorgaben: es sollten 8 x 8 cm gro&#223;e Quadrate vollfl&#228;chig und mit dem gelieferten Material (Stoffe und Garne aus Deutschland) gestickt werden. Ab Sommer 2004 wurden die hergestellten Quadrate den Frauen von Laghmani abgekauft und gelangten nach und nach nach Freiburg. Meine &#220;berlegung, die ich auch sofort umsetzte, war es, eine Art Patchwork mit traditionellen Mustern zu gestalten, wobei Stickerei und Patchworktechniken sich erg&#228;nzen. Dabei k&#246;nnen die bestickten Quadrate hervorragend als Blickpunkte eingesetzt werden. Das Ergebnis sind symbolisch wirkungsvolle Patchworkst&#252;cke, bei denen nicht nur 2 Techniken miteinander kombiniert sondern vor allem 2 Kulturen miteinander verbunden werden. Die ersten Patchworkst&#252;cke (aus Respekt vor der Armut der Frauen ausschlie&#223;lich mit Stoffresten ausgearbeitet) waren &#252;berzeugend. Es sind Decken, Buchh&#252;llen, Kissen, Taschen u.v.m. entstanden, die Dank der tatkr&#228;ftigen und unerm&#252;dlichen Unterst&#252;tzung durch meine Freundinnen aus Freiburg gen&#228;ht worden sind und nun als Muster bzw. Anregung dienen sollen.</p>
<p><strong>Textile in Afghanistan</strong><br />
Afghanistan hat eine sehr reiche Textil-Kultur. Es wird gekn&#252;pft, gestrickt und gefilzt. Neben einer ausgepr&#228;gten Sticktradition findet man verschiedene Patchworkarten, teilweise wie wir sie kennen  aber auch eine Kombination von Patchwork mit bestickten B&#228;ndern. Das hatte ich in der Fachliteratur erfahren; sie zeigt wie vielf&#228;ltig und reich die Stickerei und das Patchwork ausge&#252;bt wurden. Ich konnte dies am Ort feststellen, d.h. direkt in Kabul, in den zahlreichen kleinen Boutiquen des Bazars, die allerdings nur von Ausl&#228;ndern besucht werden. Die Farbkombination der Garne und der Stoffe, die Perfektion beim Ausf&#252;hren der Techniken aber wiederum die Improvisation, die immer wieder present ist, die Motive, das alles war f&#252;r mich eine wahre Freude; leider hatte ich nur 2 Male die Gelegentheit, solch eine F&#252;lle zu geniessen und entsprechend einzukaufen (ein wenig Besticktes, darunter einen t&#252;rkmenischen Frauenmantel, sowie 3 traditionelle/antike Patchworks). </p>
<p>Wiederum erfuhr ich auf dem Land (in Laghmani), dass solchen Techniken nicht mehr ausge&#252;bt werden. Diese Sticktechniken, werden –wie bei uns- nicht mehr f&#252;r den t&#228;glichen Gebrauch gepflegt. Die Frauen haben keine Zeit mehr sie auszu&#252;ben. Wenn bei uns gepatcht oder bestickt wird, geht es um ein Hobby; dort k&#246;nnen sich die Frauen kein Hobby leisten, sie wissen auch nicht, was das ist, sich eine Auszeit zu g&#246;nnen. Regelm&#228;ssig brachten sie mir bestickte Produkte (Tischdecken, T&#252;cher, Burka, T&#228;schchen u.v.m.); ich fragte danach, weil ich gerne erfahren wollte, was sie mal bestickt hatten. Aber sehr bald ging es von ihrer Seite darum, mir ihre Sachen zum Verkauf anzubieten und das machte ich auch. So habe ich 2 ausgediente Burkas (Chadri wird dort gesagt, die Bezeichnung Burka ist hier bekannt, ist aber arabisch), sowie angefangene und nie fertiggen&#228;hte bzw. bestickte St&#252;cke. &#220;brigens sind die Frauen vom Dorf niemals ohne Chadri unterwegs, auch nicht die j&#252;ngeren; &#252;ber diese Chadri w&#228;re vieles zu erz&#228;hlen&#8230;</p>
<p><strong>Die Frauen kennelernen</strong><br />
Bei dieser Reise nach Laghmani, ging es mir darum, in erster Stelle die Frauen dort endlich pers&#246;nlich kennenzulernen, aber auch  mit ihnen 2 Wochen Kurs zu erleben. Vorgesehen war es, den Frauen (die sich zur H&#228;lfte aus jungen M&#228;dchen und zur H&#228;lfte aus erwachsenen Frauen zusammensetzen, von denen wiederum ca. die H&#228;lfte Witwen sind), die sowohl n&#228;hen als auch Quadrate sticken k&#246;nnen, technische L&#246;sungen vorzuf&#252;hren, wie sich die bestickten Quadrate mit N&#228;htechniken (Patchwork) erg&#228;nzen lassen, um daraus Produkte wie Kissen, Taschen und kleine Decken herzustellen. Dabei sollte ihnen geholfen werden, sich eine eigene Textilhandschrift anzueignen sowie ein kleines Verkaufsnetz im eigenen Land aufzubauen, um in vielleicht 3 bis 5 Jahren eine finanzielle Unabh&#228;ngigkeit zu erlangen.</p>
<p>Mittlerweile habe ich erfahren k&#246;nnen, dass die Vision einer netten Europ&#228;erin nicht mit der Realit&#228;t und dem Alltag dieser Frauen zu vereinbaren ist. Sie sind zu sehr damit besch&#228;ftigt, ans &#220;berleben f&#252;r den n&#228;chsten Tag zu denken. Dies macht es nahezu unm&#246;glich, ohne eine konkrete und dauerhafte Betreuung und Unterst&#252;tzung vor Ort ein gr&#246;&#223;eres Unternehmen f&#252;r die Zukunft daraus zu entwickeln. Sie m&#252;ssten auch einen richtigen Teamgeist entwickeln, aber und obwohl sie sich alle kennen (sie sind alle miteinander verwandt) sind sie ziemlich individualistisch orientiert. Dazu fehlt ihnen u.a. die M&#246;glichkeit, sauber genug zu n&#228;hen, da z.B. die Spannung der verbreiteten chinesischen N&#228;hmaschinenmodelle grunds&#228;tzlich verr&#252;ckt spielt und auch das B&#252;geln mit dem Glutb&#252;geleisen sehr m&#252;hsam ist. Zum gro&#223;en Teil d&#252;rfen die Frauen ihr Dorf oder auch ihr Haus gar nicht verlassen (7 Frauen, die sticken, durften nicht mal aus dem Haus, um wenigstens bezahlt zu werden). Von &#252;ber 30 Frauen war es nur zwei Frauen gestattet, selbstst&#228;ndig mit dem Taxi bis zur 15 km entfernten n&#228;chsten Kleinstadt zu fahren, wo die Fertigprodukte bei einer Frauenstelle zum Verkauf angeboten werden k&#246;nnen (die 2 „freieren“ Frauen waren Jila, die noch nicht verheiratet ist, weil sie 3 Heiratsantr&#228;ge abgelehnt hat, und Khaleda, die Witwe ist). Zu dieser Frauenstelle brachten wir unsere gen&#228;hten Produkte (1 Koranh&#252;lle, ein Ustensilo, ein Beutel, eine kleine Decke sowie ein Kissen nach der ersten Woche, dann nochmal 3 Koran-Buchh&#252;llen, 2 kleine Decken, eine mittelgro&#223;e Decke am Ende der zweiten Woche), wo prompt auch das erste St&#252;ck angekauft wurde. Ein kleiner Erfolg sicherlich, der aber nicht &#252;berzeugend genug ist, um den Frauen die n&#246;tige Energie zu verleihen.</p>
<p>Und ich dachte naiverweise, dass es f&#252;r sie sehr spannend sein k&#246;nnte, Produkte zu entwerfen, dabei die Techniken auszut&#252;fteln sowie das Verkaufnetz aufzubauen!</p>
<p><strong>Das Sticken selbst</strong><br />
Die bestickten Quadrate, die bis jetzt abgeliefert wurden, waren mit wenigen Ausnahmen mit einer einzigen Farbe angefertigt. Manche Arbeiten wirkten dadurch langweilig, da sie keinerlei Spannung ausstrahlten. So leerte ich am ersten Tag im Kursraum einen Sack voll Stickgarne in allerlei Farben aus. Die Frauen bekamen die Aufgabe, f&#252;nf verschiedene Farben auszuw&#228;hlen, die nach ihrem Geschmack zusammenpassen. So stellten sie mit viel Vergn&#252;gen Serien zusammen. Ausnahmlos waren die Serien gegl&#252;ckt, so dass ich wirklich sagen kann, dass die Frauen ein sehr gutes Gef&#252;hl f&#252;r Farben haben.</p>
<p>Ich bat sie darum, von nun an drei bis f&#252;nf verschiedene Farben pro Quadrat zu verwenden, was auch bedeutet, mit den Farben auf der Fl&#228;che zu spielen und die Fl&#228;chen frei zu gestalten. Die Quadrate, die nach dieser neuen Vorgabe bestickt worden sind, zeigen ein hohes Potential an Individualit&#228;t; viele Frauen haben ihre pers&#246;nliche Handschrifft gefunden (innerhalb einer fundierten und kollektiven Tradition), was ich als sehr wertvoll erachte.</p>
<p>Dies ist keine selbsverst&#228;ndliche Sache, wenn man wei&#223;t, wie es in Europa mit der Stickerei zuging und gr&#246;&#223;tenteils immer noch ist: Jahrhunderte haben Frauen ausschlie&#223;lich unter strengen Anleitungen, g.g. Unterlagen und Mustern bestickt, durften und konnten „keinen Stich daneben wagen“. Improvisation ist ein fremdes Wort in diesem Bereich.<br />
In Afghanistan, genauer gesagt in Kabul, habe ich in den 3 Wochen viele bestickten Arbeiten gesehen (im Rahmen verschiedener Frauenprojekte, in denen auch gestickt wird), Meisterwerke in Sache Technik zwar, bei denen jedoch die Frauen jahrelang das selbe Muster endlos wiederholen. Ich finde es nicht erstrebenswert, solche Serienarbeit zu f&#246;rdern. Ganz im Gegensatz dazu zeigen die ersten frei gestalteten Quadrate der Kursteilnehmerinnen, auch wenn sie technisch noch nicht perfekt sind, gelungene Improvisationen, die wie kleine Bilder betrachtet werden k&#246;nnen; dadurch unterscheidet sich dieses Projekt grunds&#228;chlich von anderen.</p>
<p>Ich denke, man kann diese Stickweise sogar als eine Art Therapie betrachten, bei der die Frauen f&#252;r ein paar Stunden die Chance erhalten, sich frei mit den Farben und mit sich selbst zu besch&#228;ftigen. Diese Besch&#228;ftigung hat auch etwas Meditatives, wobei die Stickerin in ihr Bild eintaucht und den Alltag f&#252;r eine kleine Weile vergessen kann.</p>
<p>Also scheint das Sticken selbst sich sehr gut zu entwickeln, wenn auch in der technischen Ausf&#252;hrung noch Fortschritte gemacht werden m&#252;ssen. Dies ist als positiver Punkt zu erkennen, da es bei meinen Gedanken auch darum geht, diese alten Techniken wiederzu- beleben, bzw. nicht zu verlieren. Um dem Wunsch einiger Frauen entgegenzukommen, die trotzdem gerne Serie sticken (in einem Farbton mit geometrischen, strengen und leicht abweichenden Mustern) und um das Verkaufsprogramm in Deuschland so breit wie m&#246;glich zu gestalten, ist es denkbar, dass mit verschiedenen Stickarten nebeneinander produziert wird: einzelne und charaktervoll bestickte Quadrate (die sogenannten Improvisationen oder kleinen Bilder), kleine Serien mit 4 bis 6 Quadraten sowie gr&#246;&#223;ere Serien von einem Muster.<br />
Die Quadrate werden wiederum einzeln oder in kleinen Serien zum Verkauf angeboten. Viele Quadrate wurden bereits angekauft, und ich w&#252;rde gerne Bilder von fertiggestellten Werken sammeln, um daraus eine Mappe zusammenzustellen. Ich fange auch eine Art Katalog an, wo die gelungensten Quadrate gesammelt werden; man kann sich vorstellen, dass sie f&#252;r zukunftige Bestellungen dienen k&#246;nnten. Es sieht so aus, dass ich zun&#228;chst die bestickten Quadrate doch weiterhin einkaufen werde, um sie in Deutschland zu vermarkten, bis andere Konzepte f&#252;r die Entwicklung vor Ort gefunden werden. Da ist Marketing-Fantasie angefragt, und Ideen habe ich auch: im Herbst zum Beispiel werde ich die Ausschreibung zur Koffer-Textilarbeiten-Ausstellung „Von Frauen f&#252;r Frauen“ ank&#252;ndigen, bei der mindestens ein besticktes Quadrat in jedem St&#252;ck verarbeitet werden muss. Ich erhoffe mir daraus, unsere 2 Kulturen aufeinander zukommenzulassen.</p>
<p><strong>Die Mittagpausen</strong><br />
Die Mittagspausen wurden von den Teilnehmerinnen immer sehns&#252;chtig erwartet, und die Frauen wollten die Pause nur sehr ungern um eine halbe Stunde verschieben, um einen Arbeitsgang abzuschlie&#223;en. Wir hatten eine K&#246;chin eingestellt; ich habe einige Bilder von verschiedenen K&#252;chen gemacht, um zu zeigen, wie eine K&#252;che dort aussieht. Diese Auszeit gab uns die M&#246;glichkeit, Fragen zu stellen und Gespr&#228;che zu f&#252;hren. Jeden Tag kam ein anderes Thema dran, wie z.B.:</p>
<p>Was w&#252;nschen die M&#252;tter f&#252;r ihre Kinder in der Zukunft?<br />
Was w&#252;nschen die M&#228;dchen f&#252;r sich selbst in der Zukunft?<br />
K&#246;nnen und wollen die Witwen nochmals heiraten?<br />
Wollen die M&#252;tter noch viele Kinder, wieviele noch und warum; entscheidet der Mann allein oder haben sie dabei auch mitzureden?</p>
<p>Wir fragten auch, wie oft sie mit ihrem Mann schlafen, ob er sanft und z&#228;rtlich ist oder auch manchmal grob und gewaltt&#228;tig.</p>
<p>Wir sprachen &#252;ber Verh&#252;ttungsmittel f&#252;r die Frau und auch f&#252;r den Mann. Dabei wurde u.a. erz&#228;hlt, dass die Verwendung von Kondomen bei den M&#228;nnern R&#252;ckenschmerzen verursachen soll! Genauso fragten uns die Frauen, wie es in unserer Ehe abl&#228;uft.</p>
<p>Gert hatte die sehr gute Idee gehabt, dass ich ein Bild von unseren Kindern mitnehme; so konnte ich die 4 S&#246;hne, wie Orgelpfeife eingereiht vorstellen. Durch lang anhaltende Kommentare dr&#252;ckten die Frauen ihre Begeisterung aus; doch pl&#246;tzlich fragten sie, warum ich aufgeh&#246;rt h&#228;tte, wo ich noch keine T&#246;chter habe und hatten auf ein Mal Mitleid mit mir. In Laghmani lebt eine Familie mit 14 T&#246;chtern, weil der Mann sich noch einen Sohn w&#252;nscht&#8230;</p>
<p><strong>Weeda, die &#220;bersetzerin</strong><br />
Dank Christine aus Freiburg,  lernte ich ersmal Weeda´s Familie kennen. Weeda, ihr Mann Wali sowie die 2 kleine Kinder, 3 und 5 Jahre alt leben in Kabul seit dem 1. Mai 2005 wieder, nachdem sie jahrelang in M&#252;nchen zu Hause waren (eben nicht richtig zu Hause). Sie versuchen ein neues Leben aufzubauen; Wali ist Techniker in der Orthop&#228;diebranche (er stellt Prothesen her), Weeda hat eine Ausbildung als Fris&#246;rin in Kabul angefangen. So kam es, dass sie als &#220;bersetzerin f&#252;r die Zeit des Projektes fungieren konnte. Sie ist 20 Jahre j&#252;nger als ich, doch, wir machten ein wunderbares Team zusammen, auch wenn es f&#252;r sie  -mehr als f&#252;r mich- teilweise sehr anstrengend war. Die afghanischen Frauen sprechen soviel und kommentieren ohne Ende!</p>
<p>Da Weeda bei den Frauen sehr herzlich angenommen worden ist, kamen wir selbstverst&#228;ndlich dazu, dass sie in Zukunft die Frauen direkt, von Frau zu Frau, bezahlen sollte. Bis jetzt hatten 2 M&#228;nner diese Aufgabe &#252;bernommen, sie durften teilweise die Frauen nicht direkt sehen, was das Bezahlen sehr verkomplizierte. So werden wir bei der DAI, Weeda einstellen, dies scheint mir die L&#246;sung par excellence zu sein.</p>
<p>Weeda kann auch den Kontakt pflegen; Die Kommunikation, soll als wichtiger Bestandteil des Projektes betrachtet werden; dadurch werden nicht nur Quadrate angekauft, sondern sollen zwei Gemeinschaften (Weeda aus der Stadt, die auch in Europa gelebt hat, und die Frauen aus dem Land) sich regelm&#228;&#223;ig treffen, welche sehr viel austauschen und voneinander bekommen k&#246;nnen.) </p>
<p><strong>À propos Geld</strong><br />
Da die Frage immer wieder direkt oder indirekt auftaucht, wer diese Reise bezahlt hat, &#228;u&#223;ere ich mich dazu: Flug, Visum sowie Unterkunft und pers&#246;nnliche Fahrtkosten in Kabul + Provinz habe ich selbst &#252;bernommen (es steht in den Satzungen des Vereins, dass jeder, der f&#252;r ein Projekt arbeitet, es ehrenamtlich tut, sowie f&#252;r eine eventuelle Reise nach Afghanistan, selbst f&#252;r die Kosten aufkommt).</p>
<p>Die Kosten f&#252;r´s Projekt, d.h.: f&#252;r den Fahrer (mit Auto + Benzin), die &#220;bersetzerin, die Miete des Raumes, sowie Lohn f&#252;r die K&#246;chin samt Lebensmittel (samt Holz, ein sehr gro&#223;er Posten), sowie die Druckkosten f&#252;r das Lehrheft hat die DAI &#252;bernommen</p>
<p><strong>Und wie es mir ging</strong><br />
In Kabul war ich in der Familie von Nasir untergebracht, der selbst in Freiburg lebt, es ist eine 7 k&#246;pfige Familie, Vater und Mutter sowie 5 Erwachsene Kinder (18 bis 24 Jahre alt). Mit dem Vater sowie den 3 Frauen -die Mutter und die 2 T&#246;chtern- konnte ich nicht direkt sprechen, da sie kein Englisch k&#246;nnen; dagegen ging es gut (so weit mein Englisch es zulie&#223;) mit den S&#246;hnen; da sie viel zu Hause waren und Khaled, der &#196;lteste, sowieso der Fahrer war, hat sich die Kommunikation nicht als ein Problem gestellt. Mit den Frauen konnte ich mich ohnehin viel mit dem Zeigen und ohne Worte austauschen, auch Farsi-W&#246;rte nachsprechen &#252;ben; ich habe nur sehr gelegentlich im Haushalt mitwirken k&#246;nnen/wollen (z.B. habe ich nie gedacht: „heute koche ich f&#252;r euch etwas Franz&#246;sisches!“). Ich habe darauf bestanden, meine eigene W&#228;sche zu waschen (d.h. Wasser am Brunnen pumpen, eventuell auf dem Ofen im Hof hei&#223; machen), was f&#252;r sie merkw&#252;rdig erschien. Da ich es nicht zugelassen habe, dass sie es anpacken, so haben sie mir zugeschaut bei der t&#228;glichen Waschaktion!</p>
<p>Gro&#223;es Gl&#252;ck, ich  hatte ein Zimmer f&#252;r mich alleine (Zimmer von den &#228;lteren S&#246;hnen, die Platz gemacht haben); so in der Zeit meiner Anwesenheit hat die gesamte Familie im Wohnzimmer geschlaffen. Da wurde auch gegessen, direkt auf dem Boden auf einem Wachstuch, das ausgebreitet wurde. St&#252;hle gibt es sowieso nicht, man sitzt grunds&#228;tzlich auf dem Boden auf solchen Matten, die auch zum Schlafen dienen. Ich habe also 3 Wochen lang nur auf dem Boden gesessen (auch beim Kurs) und mich zu wenig bewegt; ich  merkte erst wieder zu Hause, wie ich Muskel abgebaut hatte.<br />
In dem Rahmen der Familie sowie in Laghmani habe ich mich sehr wohl gef&#252;hlt. Der andere Rhythmus als in Freiburg machte mir nichts aus, ich hatte sogar den Eindruck, dass ich mir in einer gewissen Art und Weise das afghanische Verhalten aneignete, das w&#228;re z.B.: ein Gespr&#228;ch aus unterschiedlichen Blickwinkeln immer neu  diskutieren, was so viel hei&#223;t wie nie zu Ende bringen, das Treffen von Entscheidungen  auf morgen oder &#252;bermorgen verschieben, etwas anfangen aber erstmal nicht fertigbringen, die Auszeiten einfach genie&#223;en (was ich sonst in Freiburg mir nie g&#246;nne!).<br />
Die afghanischen M&#228;nner sind sehr nett und charmant, doch ihre Art, mit den Frauen (Frau, Mutter und T&#246;chtern, Schwestern) umzugehen, hat mich mehr als ein Mal irritiert. Endlich zum Schlu&#223; konnte ich mir erlauben mit den S&#246;hnen dar&#252;ber zu sprechen, doch, sie konnten nicht verstehen, was ich dabei meinte; so ist es scheinbar in der Islam-Welt: die Frauen sind grunds&#228;tzlich da, um die M&#228;nner zu bedienen. Die Frauen finden es  ganz selbstverst&#228;ndlich und es k&#228;me nie  in Frage, ein Wort dagegen zu &#228;u&#223;ern.</p>
<p>Nach 3 Wochen hatte ich selbstverst&#228;ndlich Lust wieder nach Hause aber ich hatte genau so viel Lust, dort noch ein paar Wochen zu bleiben; gerne h&#228;tte ich auch andere Afghanen kennenlernen, diejeniege, die es f&#252;r die Zukunft anpacken und daf&#252;r arbeiten, dass Jahrzehnte Schrecken und Lahmlegung nachgeholt werden; es sind Afghanen, die dort zur&#252;ckgeblieben waren und diejenigen, wie Weeda´s Familie, die zur&#252;ckgekommen sind. Ich konnte das enorme Potential an Vitalit&#228;t und Eigeninitiative sp&#252;ren. Dagegen hatte ich den Eindruck, dass in Laghmani mindestens 3 Generationen ben&#246;tigt werden, damit das Leben –f&#252;r die Frauen- an freie Entscheidungen und Selbstbestimmungen gewonnen hat. Mir ist es sehr schwer gefallen, mich von den Frauen zu verabschieden, es war – so zu sagen &#8211; sie wie im Stich zu lassen.</p>
<p><strong>Pascale Goldenberg</strong><br />
Juli 2005</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.deutsch-afghanische-initiative.de/blog/2006/01/01/aus-afghanistan-zuruck-stickprojekt-in-laghmani/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
